рефераты скачать
 
Главная | Карта сайта
рефераты скачать
РАЗДЕЛЫ

рефераты скачать
ПАРТНЕРЫ

рефераты скачать
АЛФАВИТ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

рефераты скачать
ПОИСК
Введите фамилию автора:


Топик: Билеты по английскому языку за 11-класс (Украина)

Это - самая экстраординарная вещь, но я никогда не читал доступную рекламу медицины(лекарства) без моего заключения, что я страдаю от специфической болезни в ее самой ядовитой форме, диагноз, кажется, в каждом случае соответствует точно всем сенсациям, которые я когда-либо чувствовал.

Я не забываю собираться к британской библиотеке Музея однажды читать обработку(лечение) для небольшого количества небольшой болезни — сенная лихорадка, я думаю, что это было. Я взял книгу и читать все об этом; и затем, в легкомысленный момент(мгновение), я праздно направил листья(отпуска) и начал изучать болезни, вообще. Я забыл, который был первый, но прежде, чем я поглядел половина, вниз список "предостерегающих признаков", 1 был уверен, что я получил это.

Я сидел некоторое время замороженным с ужасом; и затем в отчаянии, я снова перевернул страницы. Я прибыл в лихорадку тифа — читают признаки—. обнаруженный, что я имел лихорадку тифа; поднятая Пляска святого витта — найденный, как, который я ожидал, что я имел это также — начала интересоваться в моем случае, столь началась в алфавитном порядке — читаемый лихорадка, и узнала, что я вызывал отвращение для этого, и что острая стадия(сцена) начнется через приблизительно две недели. Воспаление почек, 1 было довольно найти, я имел только в измененной форме и, что касается которого, я мог бы жить в течение многих лет. Холера я имела, с серьезными осложнениями; и дифтерия я, казалось, была рождена с.                                                                                                             

Я смотрел через эти двадцать шесть писем, и единственную болезнь я не добрался, было воспаление сумки надколенника.

Я имел каждую другую известную болезнь в фармакологии. Подагра, в ее рве злостная стадия(сцена), это появилось бы, захватил меня без того, что я был знающий об этом; и заразная болезнь я очевидно страдала с от детства. Не было больше болезней после заразной болезни, так что я заключил, что не было ничего иного вопрос со мной.

Я сидел и думал. Я думал, что интересный случай я должен быть от медицинского пункта(точки) 0f представлением(видом). Студенты не имели бы никакой потребности "идти больницы", если они имели меня. Я был больницей во мне непосредственно. Все, что они должны сделать, должны были бы идти вокруг меня, и, после который, брать их диплом.


Билет9          2. Прочитайте и переведите текст.

The Money Shops

After "The Moneychangers" by Arthur Hailey

In the four and a half months since approval of his plan by the board of directors of First Mercantile American Bank (PMA), Alex Vandervoort had moved swiftly. Methods by which, according to the executive vice-president's plan, FMA could expand business were — a higher savings interest rate, to the top legal limit; more attractive terms for one-to-five year certificates of deposit; checking facilities for savings depositors as far as banking law allowed; gifts for those who opened new accounts; a massive advertising campaign describing the savings programme and the nine new branches. Planning and progress sessions between the bank's own staff and outside consultants and constructors had been held almost daily. Work continued during week-ends, and holidays — Alex wanted the programme to start operating before the end of summer.

The savings reconstruction was the easiest to complete in time. Most of what Alex wanted to be done — including launching four new types of savings accounts, with increased interest rates and fit to different needs — had been the subject of earlier studies at his command. It was only necessary to translate these into reality. Fresh things to be done involved a strong programme of advertising to attract new depositors and this was produced with speed and competence. The theme of savings campaign was:

"We'll pay you to be thrifty at the first mercantile American".

Now, in early August, double-page newspaper advertisements pro­claimed the righteousness of savings in FMA. They also showed locations of eighty bank branches in the state where gifts, coffee, and "friendly financial counselling" were available to anyone who opened a new account. The value of a gift depended on the size of the initial deposit, and involved an agreement not to disturb it for a stated time. There were also announcements on TV and radio.

As to the nine new branches — "our money shops", as Alex called them – two were opened in the last week of July, three more in the first days of August, and the remaining four would be in business before September.

Since all were in rented premises, which involved conversion instead of construction, speed had been possible here too.

It was the money shops, which attracted most attention. A reporter was assigned to cover the new branch openings and made a good story,

"When you think of modern bankers [the reporter later wrote} — don't think of solemn, cautious functionaries in traditional dark blue suits and saying "no". Think, instead, of Alexander Vandervoort".

Mr. Vandervoort, who's an executive, at our own First Mercantile American Bank, first of all doesn't look like a banker. His suits are fashionable, and when loans are negotiated, especially small loans, he — with rare exceptions — says "yes". But he also believes in thrift and says most of us aren't being as wise about money as our parents and grandparents.

2. Прочитайте и переведите текст.

Магазины Денег

После "Менялы" Артуром Хэйлеем

За эти четыре с половиной месяца начиная с одобрения его плана правлением директоров Первого Коммерческого американского Банка (PMA), Алекс Вандервурт двигался стремительно. Методы, на которые, согласно плану исполнительного вице-президента, FMA мог расширить бизнес, были — более высокая сберегательная процентная ставка, к главному(высшему) юридическому(законному) пределу; более привлекательные сроки(термины,условия) за один к пяти свободные обращающиеся депозитивные сертификаты года; проверка средств обслуживания для сберегательных вкладчиков, насколько банковский позволенный закон; подарки для тех, кто открыл новые счета; массивная рекламная кампания, описывающая сберегательную программу и девять новых отраслей(отделений). Планирование и сессии продвижения(прогресса) между собственным штатом банка и внешними консультантами и конструкторами были проведены(поддержаны) почти ежедневно. Работа продолжалась в течение уикэндов, и отпуска — Алекс хотел, чтобы программа начала работать перед концом лета.

Сберегательная реконструкция была самой легкой закончить вовремя. Большинство того, что Алекс хотел быть сделанным — включая запуск четырех новых типов сберегательных счетов, с увеличенными процентными ставками и пригодный к различным потребностям — было предметом более ранних занятий(изучений) в его команде. Было только необходимо перевести их на действительность. Новые(свежие) вещи, которые будут сделаны вовлеченный сильная программа рекламирования, чтобы привлечь новых вкладчиков и это были произведены со скоростью и компетентностью. Тема сберегательной кампании была:

"Мы заплатим Вам, чтобы быть бережливым в первом коммерческом американце".

Теперь, в начале августа, рекламные объявления газеты двойной страницы объявили справедливость сбережений в FMA. Они также показали местоположения восьмидесяти отраслей(отделений) банка в государстве(состоянии), где подарки, кофе, и "дружественная финансовая рекомендация" были доступны любому, кто открыл новый счет. Ценность подарка зависела от размера начального депозита, и вовлекала соглашение, чтобы не нарушить это в течение заявленного времени. Были также объявления относительно телевидения и радио.

относительно девяти новых отраслей(отделений) — "наши магазины денег ", поскольку Алекс назвал(вызвал) их – два были открыты на прошлой неделе от третьего июля больше в первые дни августа, и сохранение четыре будет в бизнесе до сентября.

Так как(С тех пор как) все были в арендованном помещении, которое вовлекало преобразование вместо строительства, скорость была возможна здесь также.

Это были магазины денег, которые привлекли большинство внимания. Репортер был поручен закрыть(охватить) новые открытия отрасли(отделения) и сделан хорошей историей,

"Когда Вы думаете о современных банкирах [репортер позже написал} — не думают о торжественных, осторожных функционерах в традиционных темных синих исках(костюмах) и говорящий "Нет". Думайте, вместо этого, Александра Вандервурта".

Г. Вандервурт, который является исполнителем, в нашем собственном Первом Коммерческом американском Банке, прежде всего не напоминает банкира. Его иски(костюмы) являются фешенебельными, и когда о ссудах договариваются, особенно маленькие ссуды, он — с редкими исключениями — говорит "да". Но он также верит в бережливость и говорит, что большинство из нас не столь же мудро о деньгах как наши родители и бабушка и дедушка.


Билет10                         The Physical Environment

The dominant topographic features of the United States tend to extend north-south across the country. The interior of the country is a vast lowland that stretches from the Gulf of Mexico to the Canadian bonier and then on to Alaska. Geographers with an interest in landform development place this expanse of flat land and gently rolling hills in three different physiographic regions — the Atlantic and Gulf coastal plains, the interior lowland, and the Canadian Shield.

The Atlantic and Gulf coastal plains reach north along the east coast of the United States as far as the southern margins of New England. Underlying this area are beds of young, soft, easily eroded rock deposited in recent geologic time as shallow seas lapped back and forth across the land.

Northward, the interior lowland, has almost no rough terrain. This region is like a saucer, turned up at the edges and covered with a deep series of sedimentary rocks. These sedimentary beds are, generally, quite flat; most topographic variation is the result of local erosion. The geologic structure of the Great Plains differs little from that of the interior plains. The sedimentary4 beds dominate. While nearly horizontal, the sedimentary beds do dip gently toward the west to a trough at the foot of the Rocky Mountains, where the Colorado cities of Denver and Colorado Springe are located.

The boundary between the Great Plains and the interior plains is marked by a series of low escarpments.

The character of this massive Interior lowland area has had a number of important influences on the economic and settlement history of the United States. In addition to the vast agricultural potential, it "provides fully half the country can be crossed without encountering significant topo­graphic barriers to movement. This facilitated the integration of both this region and the distant West into the economic fabric of the country. Nearly all of the interior lowland is drained by the Mississippi River or its tributaries. This drainage pattern assisted regional integration by providing a transport and economic focus for the land to the west of the Appalachian Mountains.

North and northeast of the central lowland is the Canadian Shield, where old, hard crystalline rocks lie at the surface. Erosion has worn down the surface of the Shield into a lowland of small local relief.

The Shield, more than any other North American physiographic region, has had its landforms remodelled and shaped by massive continental glaciers during the last million years. These glaciers covered most of Canada east of the Rocky Mountains and the Coast Ranges, and they reached southward to approximately the present valleys of the Missouri and Ohio Rivers.


2. Прочитайте и переведите текст.

Физическая Окружающая среда

Доминирующие топографические особенности Соединенных Штатов имеют тенденцию простираться между севером и югом по всей стране. Интерьер страны - обширная низменность, которая простирается от Мексиканского залива до канадца, более костистого и затем на Штате Аляска. Географы с интересом(процентом) в развитии очертаний суши размещают это пространство плоской земли и мягко холмистая местность в трех различных физиографических областях(регионах) — Атлантика и Залив прибрежные равнины, внутренняя низменность, и Канадский щит.

Атлантика и Залив прибрежные равнины достигают севера по Ист-Косту Соединенных Штатов насколько южные края Новой Англии. Основной этой области - кровати молодых, мягкого, легко разрушенная скала, депонированная в последний геологический раз как мелкие моря lapped назад и вперед поперек земли.

К северу, внутренняя низменность, не имеет почти никакого грубого места. Эта область(регион) походит на блюдце, поднятое в гранях и закрытый(охваченный) глубоким рядом осадочных камней. Эти осадочные пласты, вообще, весьма плоские; наиболее топографическое изменение(разновидность) - результат местной эрозии. Геологическая структура Великих равнин отличается немного от этого внутренних равнин. осадочный кровати доминируют. В то время как почти горизонтальный, осадочные кровати действительно опускаются мягко к западу к корыту в ноге Скалистых гор, где Колорадские города Денверской и Колорадской Ловушки расположены.

Граница между Великими равнинами и внутренними равнинами отмечена рядом низких откосов.

Характер(Знак) этой массивной Внутренней области низменности имел множество важных влияний на экономическую историю и историю урегулирования(поселения) Соединенных Штатов. В дополнение к обширному сельскохозяйственному потенциалу, это "обеспечивает полностью половину страны, может быть пересечен, не сталкиваясь с существенными топографическими барьерами к движению. Этот облегчило интеграция и это области(региона) и отдаленного Запада в экономическую ткань страны. Почти вся внутренняя низменность высушена у Реки Миссиссипи или ее данников. Этот образец дренажа помогал региональной интеграции, обеспечивая транспортный и экономический центр для земли на запад Аппалачи.

К северу и к северо-востоку от центральной низменности - Канадский щит, где старо, трудно прозрачная ложь камней в поверхности. Эрозия стерла поверхность Щита в низменность маленькой местной помощи(облегчения).

Щиту, больше чем любая другая Североамериканская физиографическая область(регион), реконструировали ее очертания суши и сформировался массивными континентальными ледниками в течение последнего миллиона лет. Эти ледники закрыли(охватили) большинство Канады к востоку от Скалистых гор и Береговых хребтов, и они достигли на юг на приблизительно существующие долины Рек Штата Огайо и Миссури

Билет11           2. Прочитайте и переведите текст.

Children's Theatre

Little Women, The Wind in the Willows, The Story of Babar, and Alice's Adventures in Wonderland are some of the classic stories enjoyed by American children. Now these books are being placed on the shelves of many children's theatres across the United Kingdom.

Children's books have become the focus of children's theatre in the United Kingdom only in the last decade. In the 1970s many professional theatres staged plays dealing with sensitive issue» for young people — problems like coping with divorce and drugs. A few professional theatres still present this type of play exclusively, but more theatres are bending to the demands of parents who want to see theatre supplement and encourage reading. Now children's theatres are producing storybook plays on stage with costuming, stage designs, and scripts inspired by the original books. Many theatres even work directly with a book's author to capture that feeling of intimacy with a story that typically comes only from reading the book itself.

Whatever the focus, entertainment is the essential element in any successful play for young audiences, according to Harold R. Oaks, president of ASSITEJ/ UK. ASSITEJ is the French acronym for International Association of Theatre for Children and Young People. As one of 43 branches worldwide, ASSITEJ/ UK is the only national membership organization in the United Kingdom devoted exclusively to the development of professional theatre for young audiences and families. The association provides no monetary assistance to its members, but it helps them find funding and unites them in a "common cause" to promote quality theatre for young people.

Approximately 200 professional theatres in the United Kingdom are devoted to children's productions. Most of them rely on a combination of ticket revenues, fundraising activities, grants, and sponsors to cover their budgeted salaries and production expenses. Few have succeeded as well as Children's Theatre Company (CTC) of Birmingham.

Liverpool, Which started in 1961 with a loan of £100 and now has a £3 million operating budget, is the largest of any U.K. theatre for young people. CTC receives generous support from corporate sponsors in the local Birmingham/St. Paul metropolitan area, and revenues from its season ticket sales bring in approximately £2 million. The theatre has also received grants front foundations endowed by local families and from the National Endowment, for the Arts.

Due to it| success, CTC has been able to expand its audience beyond the community base and produce plays that travel around the nation. It has recently participated in a cultural exchange program" with Russia, and it is planning a joint theatre project with the Children's Art Theatre of Shanghai in the People's Republic of China. CTC artistic director Jon Cranney said of these exchange: "It was interesting to see how we share humor. It has given us a better perspective on ourselves, our work, and who we are in the world. It has broadened our audience".


2. Прочитайте и переведите текст.

Детский Театр

Маленькие Женщины, Ветер в Ивах, История Барбара, и Приключений Алисы в Стране чудес - некоторые из классических историй, которыми наслаждаются американские дети. Теперь эти книги помещаются в полки многих детских театров поперек Великобритании.

Детские книги стали центром детского театра в Великобритании только в прошлое десятилетие. В 1970-ых много профессиональных театров организовали игры(пьесы), имеющие дело с чувствительной проблемой(выпуском)» для молодых людей — проблемы подобно разрешению с разводом и наркотиками(лекарствами). Несколько профессиональных театров все еще представляют этот тип игры(пьесы) исключительно, но больше театров изгибается к требованиям родителей, которые хотят видеть, что театр добавляет и поощряет читать. Теперь детские театры производят игры(пьесы) сборника рассказов на стадии(сцене) с costuming, проектами стадии(сцены), и подлинниками(сценариями), вдохновленными первоначальными(оригинальными) книгами. Много театров даже работают непосредственно с автором книги, чтобы захватить то чувство близости с историей, которая типично прибывает только от чтения книги непосредственно.

Безотносительно центра, развлечение - существенный элемент в любой успешной игре(пьесе) для молодых зрителей, согласно Гарольду Р. Оакс, президент ASSITEJ/Великобритании. ASSITEJ - французский акроним для международной Ассоциации Театра для Детей и Молодых Людей. Поскольку одна из 43 отраслей(отделений) во всем мире, ASSITEJ/Великобритания - единственная национальная организация членства в Великобритании, посвященной исключительно развитию профессионального театра для молодых зрителей и семейств. Ассоциация не обеспечивает никакой денежно-кредитной помощи ее членам, но это помогает им находить финансирование(консолидирование) и объединяет их в "общей(обычной) причине", чтобы продвинуть качественный театр для молодых людей.

Приблизительно 200 профессиональных театров в Великобритании посвящены детскому производству. Большинство из них полагается на комбинацию доходов билета, действий сбора денег, предоставлений, и спонсоров, чтобы закрыть(охватить) их ассигнованные жалованья и расходы производства. Немногие преуспели так же как Детская Театральная Компания (канадская транспортная комиссия) Бирмингема.

Ливерпуль, Который начался в 1961 со ссуды 100 £ и теперь имеет 3 миллиона £ операционный бюджет, наибольший из любого британского театра для молодых людей. Канадская транспортная комиссия получает щедрую поддержку от корпоративных спонсоров в местном Бирмингеме/C-. Пауль столичная область, и доходы от ее продаж билета сезона вводит приблизительно 2 миллиона £. Театр также получил фонды(основы) фронта предоставлений, обеспеченные местными семействами и от национального Снабжения(Вклада), для Искусств.

Из-за этого  успех, канадская транспортная комиссия был способен расшириться, его аудитория вне сообщества базирует и производит игры(пьесы), которые путешествуют вокруг нации. Это недавно участвовало в культурной обменной программе" с Россией, и это планирует объединенный театральный проект с Детским Художественным Театром Шанхая в Народной Республике Китая. Художественный руководитель канадской транспортной комиссии Джон Кранней сказал относительно них, обменяйте: "было интересно видеть, как мы разделяем юмор. Это дало нам лучшую перспективу на нас непосредственно, нашей работе, и кто мы находимся в мире. Это расширило нашу аудиторию".


Билет 12                                 2.Прочитайте и переведите текст.

Early Indian Literature

Indian literature begins with the orally transmitted myths, legends, tales, and lyrics (always songs) of Indian cultures. There was no written literature among the more than 500 different Indian languages and tribal cultures that existed in North America before the first Europeans arrived.

Tribes maintained their own religions — worshipping gods, animals, plants, or sacred persons. These tribal variations enter into the oral literature as well.

Still, it is possible to make a few generalizations. Indian stories, for example, glow with reverence for nature as a spiritual as well as physical mother. Nature is alive and endowed with spiritual forces; main characters may be animals or plants, often totems associated with a tribe, group, or individual.

The Mexican tribes revered, a god of the Toltecs and Aztecs, and some tales of a high god or culture were told elsewhere. However, there are no long, standardize! religious cycles about one supreme divinity. The closest equivalents to Old World spiritual narratives are often accounts of shamans' initiations ,and voyages. These tricksters are treated with varying degrees of respect. In one tale they may act like heroes, while in another they may seem selfish or foolish.

Examples of almost every oral genre can be found in American Indian literature: lyrics, chants, myths, fairy tales, humorous anecdotes, proverbs, epics, and legendary histories. Accounts of migrations and ancestors abound, as do vision or healing songs and tricksters tales. Certain creation stories are particularly popular.

The songs or poetry, like the narratives, range from the sacred to the light and humorous. There are lullabies, war chants, love songs, and special songs for children's games, gambling various chores, magic, or dance ceremonials. Generally the songs are repetitive. Short poem songs given in dreams sometimes have the clean imagery and mood associated with Japanese haiku or Eastern-influenced imagistik poetry.

Vision songs, often very short, are another distinctive form. Appearing in. dreams or visions sometimes with no warning, they may love songs.

Indian oral tradition and its relation to American literature as a whole is one of the richest and least explored topics in Indian studies. The Indian contribution to America is greater than is often believed. The hundreds of Indian words in everyday American English include "canoe", "tobacco", "potato", "moccasin*, "moose, "raccoon", "tomahawk", and "totem". Contemporary Indian writing also contains works of great beauty.

2. Прочитайте и переведите текст.

Ранняя индийская Литература

Индийская литература начинается с устно переданных мифов, легенд, рассказов, и лирики (всегда песни) индийских культур. Не было никакой письменной литературы среди больше чем 500 различных индийских языков и племенных культур, которые существовали в Северной Америке прежде, чем первые Европейцы прибыли.

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5


рефераты скачать
НОВОСТИ рефераты скачать
рефераты скачать
ВХОД рефераты скачать
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

рефераты скачать    
рефераты скачать
ТЕГИ рефераты скачать

Рефераты бесплатно, реферат бесплатно, рефераты на тему, сочинения, курсовые работы, реферат, доклады, рефераты, рефераты скачать, курсовые, дипломы, научные работы и многое другое.


Copyright © 2012 г.
При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна.