рефераты скачать
 
Главная | Карта сайта
рефераты скачать
РАЗДЕЛЫ

рефераты скачать
ПАРТНЕРЫ

рефераты скачать
АЛФАВИТ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

рефераты скачать
ПОИСК
Введите фамилию автора:


Дипломная работа: Участие переводчика в российском уголовном процессе

В целях обеспечения защиты прав лиц, привлекаемых к уголовной ответственности, и не владеющих или плохо владеющих языком судопроизводства, нами предлагается внести необходимость производства по уголовным делам в отношении них только в форме предварительного следствия. Необходимо дополнить статью 223 УПК РФ частью 4 следующего содержания: «4. Если лицо плохо владеет или не владеет языком судопроизводства, то производство по уголовному делу должно осуществляться в форме предварительного следствия». Дополнить ст. 151 УПК РФ частью 6 следующего содержания: «6. Производство предварительного следствия обязательно по уголовным делам с участием подозреваемого, обвиняемого, защитника, законного представителя несовершеннолетнего обвиняемого, потерпевшего, представителя потерпевшего, не владеющих языком судопроизводства. Уголовное дело должно быть незамедлительно передано в органы предварительного следствия, с момента поступления ходатайства от одного из указанных участников процесса о предоставлении ему переводчика».

Нами предложено урегулировать процессуальный порядок производства экспертиз с участием переводчика, в этих целях обоснована необходимость внесения дополнения в ст. 195 УПК РФ, включив в нее часть 5 следующего содержания: «5. При назначении экспертизы в отношении лица, которое не владеет языком судопроизводства, следователь в постановлении о назначении экспертизы указывает данные переводчика, который привлечен к производству по уголовному делу, для приглашения его на проведение экспертизы, а также поручает эксперту перед началом проведения экспертизы разъяснить переводчику его права и обязанности в соответствии с ч.3 и 4 ст. 59 УПК РФ и предупредить переводчика об уголовной ответственности за заведомо ложный перевод по ст. 307 УК РФ».

Добавить ст. 204 УПК РФ частями 4 и 5 следующего содержания: «4. При производстве экспертизы с участием переводчика эксперт обязан уведомить его за пять дней о времени проведения экспертизы. 5. Перед началом проведения экспертизы по поручению следователя эксперт должен разъяснить переводчику права и обязанности, предусмотренные ч. 3 и ч. 4 ст. 59 УПК РФ и предупредить об уголовной ответственности за заведомо ложный перевод на основании ст. 307 УК РФ». Автором рассматриваются особенности проведения следственных действий с участием переводчика, проблемные вопросы ознакомления с материалами уголовного дела лиц, не владеющих или недостаточно владеющих языком судопроизводства. Даются обоснованные рекомендации по разрешению возникающих проблем.

Особое внимание обращает на взаимодействие переводчика и защитника при конфиденциальной встрече с обвиняемым, не владеющим или недостаточно владеющим языком судопроизводства. Переводчик принимает участие в указанной ситуации как техническое лицо, обеспечивающее надлежащий перевод. Законодатель обеспечивает гарантию соблюдения тайны общения адвоката и его подзащитного, поэтому и переводчик, который привлечен для участия в данной беседе, должен сохранять тайну общения. Предлагается дополнить пунктом 6 ч. 3 ст. 56 УПК РФ: «Не подлежат допросу в качестве свидетелей: 6) переводчик об обстоятельствах, которые стали ему известны из конфиденциальной беседы защитника и его подзащитного, которым он официально оказывал помощь в общении». Дополнить часть 4 ст. 59 УПК РФ пунктом 4 следующего содержания: «4. Переводчик не вправе: … 4) разглашать информацию, которая стала ему известна из конфиденциальной беседы подозреваемого, обвиняемого и его защитника».

Далее, серьезную проблему, на наш взгляд, составляет процесс отыскания и подбора переводчика. В ч. 1 ст. 169 УПК РФ провозглашается: «В случаях, предусмотренных ч. 2 ст. 18 настоящего кодекса, следователь привлекает к участию в следственном действии переводчика в соответствии с требованием ч. 5 ст. 164 настоящего Кодекса». Иными словами, урегулировано только то, что следователь привлекает переводчика в процесс, выносит постановление, удостоверяет личность, разъясняет права и обязанности, а также предупреждает о случаях наступления ответственности. Вопрос, по чьей инициативе отыскивается и выбирается переводчик (а выбирать, чаще всего, не из кого), законодателем не урегулирован. В 93 процентах изученных уголовных дел инициатива на отыскание переводчика исходит от допрашиваемого лица и, как правило, выбор падает на уже упомянутых друзей и родственников «мало-мало» понимающих русский язык и, наверное, не совсем равнодушных к исходу дела и сведениям, которые они переводят. Извечная проблема финансирования также нашла свое отражение в интересующем нас вопросе. В соответствии с положениями ст. 18 УПК РФ участники уголовного судопроизводства имеют право на бесплатные услуги переводчика – а это значит, что оплачивать труд переводчика должны правоохранительные органы. Однако в большинстве случаев по результатам анкетирования следователей, «они [китайцы, корейцы] приводят переводчиков, а потом сами с ними [переводчиками] как-то рассчитываются». Такое решение вопроса устраивает допрашиваемых, а больше всего – работников правоохранительных органов, постоянно испытывающих недостаток в финансовых средствах. Можно ли говорить о незаинтересованности переводчика? Мягко говоря, не совсем.

3.3 Реализация принципа языка судопроизводства на судебных стадиях уголовного судопроизводства

Принцип языка уголовного судопроизводства обеспечивается рядом гарантий, к которым относятся: а) наличие императивной обязанности дознавателя, следователя, прокурора, суда обеспечить участнику уголовного судопроизводства, не владеющему языком производства по делу, возможности пользоваться родным языком или другим языком, которым он владеет, бесплатно пользоваться услугами переводчика, знакомиться с необходимыми документами по делу в переводе на язык такого участника; б) обеспечение заявителю, не владеющему или недостаточно владеющему языком, на котором ведется уголовно -процессуальное досудебное производство, возможности заявить о преступлении на родном или другом языке, которым он владеет, а также бесплатно пользоваться помощью переводчика в порядке, установленном УПК РФ; в) необходимость вручения документов, обеспеченных переводом, участникам уголовного судопроизводства, в случаях, когда обязательность вручения таких документов предусмотрена законом; г) обеспечение сторонам, не владеющим языком уголовного судопроизводства перевода всего хода судебного разбирательства и его результатов; д) обеспечение всех документов, приобщаемых к уголовному делу, изложенных на языке отличном от языка производства по уголовному делу, полным письменным переводом на язык уголовного судопроизводства; е) использование при реализации права пользования участником уголовного судопроизводства родным языком или иным языком, которым он владеет критерия владения или не владения (недостаточного владения) языком производства по делу, что служит гарантом надлежащей реализации данного права и защиты от злоупотреблений.

Обоснована необходимость уточнения формулировки уголовно-процессуальной нормы, посвященной принципу языка уголовного судопроизводства указанием на то, что документы должны быть переведены на родной язык соответствующего участника уголовного судопроизводства или на язык, которым он владеет, в случае не владения или не достаточного владения им языком уголовного судопроизводства. Кроме того, целесообразно внести в УПК РФ норму о том, что все документы, приобщаемые к уголовному делу, должны иметь полный письменный перевод на язык, на котором ведется производство по уголовному делу.

Предлагаем законодательно закрепить обязанность следователя выяснить отношение переводчика к другим участникам уголовного процесса перед началом следственного действия, расширить перечень оснований отвода переводчика случаем нахождения его в какой-либо зависимости от участника процесса, интересы которого противоречат интересам лица, для помощи которому приглашен переводчик, законодательно закрепить обязанность следователя выяснить отношение переводчика к другим участникам уголовного процесса перед началом следственного действия, расширить перечень оснований отвода переводчика случаем нахождения его в какой-либо зависимости от участника процесса, интересы которого противоречат интересам лица, для помощи которому приглашен переводчик.

В перечне лиц, имеющих право заявить отвод переводчику в случае обнаружения его некомпетентности, наряду со свидетелем, экспертом и специалистом, указать также понятых. В перечне лиц, имеющих право заявить отвод переводчику в случае обнаружения его некомпетентности, наряду со свидетелем, экспертом и специалистом, указать также понятых.

Критерием, определяющим степень владения языком судопроизводства, является мнение самого участника уголовного процесса, его способность воспринимать устную и письменную речь, изъясняться на языке производства по уголовному делу, адекватно воспринимать юридическую терминологию. Кроме того, важна позиция лица, осуществляющего уголовное судопроизводство, по данному вопросу, поскольку участие переводчика обязательно и в тех случаях, когда участник уголовного судопроизводства недостаточно владеет языком, на котором ведется производство по уголовному делу, хотя и не ходатайствует о приглашении переводчика.

В результате анализа реализации принципа языка судопроизводства на стадии судебного разбирательства предлагается сформулировать части 1, 2 и 3 ст. 292 УПК РФ следующим образом: «1. Прения сторон состоят из речей представителей стороны обвинения и защиты. 2. Обязательным участником прений со стороны обвинения является государственный обвинитель, а по делам частного обвинения – частный обвинитель. Потерпевший, гражданский истец и их представители участвуют в прениях только в случае их волеизъявления. 3. Обязательным участником со стороны защиты в судебных прениях является защитник в случае, если его участие является обязательным по уголовному делу. В случае, если защитник по уголовному делу не участвует, то обязательным участником судебных прений со стороны защиты выступает подсудимый. В остальных случаях подсудимый, законные представители несовершеннолетнего подсудимого, а также гражданский ответчик и его представители участвуют в судебных прениях в случае их волеизъявления». .

В результате рассмотрения вопросов, связанных с оглашением приговора: часть 2 ст. 310 УПК РФ изложить в следующей редакции: «2. Если приговор изложен на языке, которым не владеет подсудимый или потерпевший, то первоначально приговор оглашается на языке судопроизводства. После чего переводчик оглашает перевод приговора на языке, которым владеет подсудимый или потерпевший».

Полагаем необходимым дополнить ст. 312 частью 2 следующего содержания: «2. После оглашения перевода председательствующий передает переводчику копию приговора, который переводчик должен перевести на язык, которым владеет осужденный, оправданный или потерпевший в течение пяти суток после оглашения приговора. По истечении пяти суток переводчик предоставляет судье перевод приговора в письменном виде, судья в течение 10 суток после оглашения приговора вручает осужденному или оправданному копию приговора и копию перевода приговора. В этот же срок копия приговора и копия перевода приговора может быть вручена потерпевшему при наличии его ходатайства».

Обращается внимание на проблемы ознакомления лиц, не владеющих языком судопроизводства, с протоколом судебного заседания. Считаем необходимым дополнить ст. 259 УПК РФ частями 8 и 10, а часть 8 считать частью 9: «8. В случае заявления ходатайства об ознакомлении с протоколом судебного заседания участником процесса, который пользовался помощью переводчика, судья должен для ознакомления в назначенное время пригласить и переводчика, который должен будет обеспечить ознакомление с протоколом судебного заседания на языке, которым владеет лицо, не владеющее языком судопроизводства. В случае, если данное ходатайство заявил обвиняемый, не владеющий языком судопроизводства, вместе с переводчиком должен быть в обязательном порядке приглашен его защитник. До начала ознакомления судья должен разъяснить переводчику его права и обязанности и предупредить об уголовной ответственности за заведомо ложный перевод по ст. 307 УК РФ. В том случае, если с протоколом судебного заседания необходимо ознакомить обвиняемого, который находится в следственном изоляторе, судья назначает время для ознакомления, приглашает переводчика и защитника и поручает секретарю судебного заседания ознакомить с протоколом судебного заседания. Секретарь судебного заседания разъясняет переводчику его права и обязанности и предупреждает его об уголовной ответственности за заведомо ложный перевод по ст. 307 УК РФ. … 10. Копия протокола судебного заседания лицу, не владеющему языком судопроизводства по его ходатайству представляется вместе с копией перевода протокола судебного заседания за его счет».


Заключение

переводчик судопроизводство уголовный процесс

1. Принцип языка уголовного судопроизводства обеспечивает возможность реального, полноценного осуществления процессуальных прав всеми участниками процесса и воспитательного воздействия судопроизводства. Значение принципа государственного языка судопроизводства заключается и в том, что он является необходимым условием для реального обеспечения другого демократического начала - гласности судопроизводства.

2. В дореволюционной России русский язык был обязателен в судах. В настоящее время республики вправе устанавливать свои государственные языки. В публичной деятельности и учреждениях они употребляются наряду с государственным языком Российской Федерации (п. 2 ст. 68 Конституции РФ). Судопроизводство и делопроизводство в Конституционном Суде РФ, Верховном Суде РФ и других правоохранительных органов РФ ведется на государственном языке Российской Федерации.

3. Уголовное судопроизводство осуществляется на русском языке на тех территориях, которые не имеют статуса республик. Русский язык может применяться и в отдельных местностях республик в составе России, где он является языком большинства местного населения.

4. Лицо, производящее дознание, и суд (судья) обязаны обеспечить участникам процесса, не владеющим языком, на котором ведется судопроизводство, полное ознакомление с материалами дела через переводчика. Другой гарантией прав для участников процесса, не владеющих языком, на котором ведется уголовное судопроизводство, является предусмотренное законом право каждого из них выступать в суде на родном языке. Следственные и судебные документы подлежат обязательному вручению подозреваемому, обвиняемому, а также другим участникам уголовного судопроизводства. Указанные документы должны быть переведены на родной язык соответствующего участника уголовного судопроизводства или на язык, которым он владеет.

5. Необходимо уточнение формулировки уголовно-процессуальной нормы, посвященной принципу языка уголовного судопроизводства указанием на то, что документы должны быть переведены на родной язык соответствующего участника уголовного судопроизводства или на язык, которым он владеет, в случае не владения или не достаточного владения им языком уголовного судопроизводства.

6. Кроме того, целесообразно внести в УПК РФ норму о том, что все документы, приобщаемые к уголовному делу, должны иметь полный письменный перевод на язык, на котором ведется производство по уголовному делу.

7. В законе должно быть предусмотрено положение о том, что заявителю, не владеющему или недостаточно владеющему языком уголовного судопроизводства, должно быть разъяснено его право заявить о преступлении на родном или другом языке, которым он владеет, а также бесплатно пользоваться помощью переводчика в порядке, установленном УПК РФ.

8. Под переводчиком следует понимать совершеннолетнее лицо, привлекаемое к участию в уголовном судопроизводстве в случаях, предусмотренных законом, свободно владеющее языками, знание которых необходимо для перевода. Полагаем, что в исключительных случаях обоснована возможность привлечения в качестве переводчика лица, достигшего 16-летнего возраста.

9. В законе следует предусмотреть получение согласия лица на участие в уголовном судопроизводстве в качестве переводчика до вынесения соответствующего процессуального решения. Необходимо также законодательно закрепить обязанность следователя выяснить отношение переводчика к другим участникам уголовного процесса перед началом следственного действия.

10. Следует расширить перечень оснований отвода переводчика случаем нахождения его в какой-либо зависимости от участника процесса, интересы которого противоречат интересам лица, для помощи которому приглашен переводчик.

11. Рекомендовано в перечне лиц, имеющих право заявить отвод переводчику в случае обнаружения его некомпетентности, наряду со свидетелем, экспертом и специалистом, указать также понятых.

12. Недостоверность перевода лишает доказательства, полученные таким путем, необходимого качества достоверности то есть соответствия полученных сведений реальной действительности и влечет их недопустимость.  Поэтому в главе 35 УПК РФ, посвященной общим условиям судебного разбирательства, необходима норма, посвященная участию переводчика.

13. Под государственной защитой переводчика следует понимать осуществление уполномоченными на то государственными органами и должностными лицами предусмотренных законодательством мер безопасности, правовой и социальной защиты, применяемых при наличии предусмотренных законом оснований в связи с деятельностью переводчика в сфере правосудия и предварительного расследования. Предусмотренный статьей 16 Федерального закона «О государственной защите потерпевших, свидетелей и иных участников уголовного судопроизводства» перечень оснований применения мер безопасности не должен быть исчерпывающим. Предлагается норму уголовно-процессуального закона, регламентирующую правовое положение переводчика дополнить указанием на возможность данного лица ходатайствовать перед следователем и судом о применении мер безопасности, в частности о сохранении в тайне своих анкетных данных, то есть о своей анонимности в уголовном процессе.

14. Предлагаем предъявлять к переводчику следующие требования: 1) быть незаинтересованным в исходе уголовного дела; 2) свободно владеть устной и письменной речью, которой владеет лицо, не владеющее либо плохо владеющее языком судопроизводства. Необходимо учитывать и особенности приглашения переводчика для глухих, немых, глухонемых, то есть выяснять, какой он владеет способностью понимать переводчиков (читая с губ, либо с помощью жесто-мимических знаков, либо дактильной (ручной) азбукой); 3) быть совершеннолетним.


Список используемых источников

Нормативные правовые акты

1. Конституция Российской Федерации, принятая всенародным голосованием 12 декабря 1993 года.

2. Всеобщая Декларация прав человека, принятая и провозглашенная резолюцией 217 А (III) Генеральной Ассамблеи ООН от 10 декабря 1948 г. М., 1993.

3. Декларация прав и свобод человека и гражданина Российской Федерации от 22 ноября 1991 года. М., 1993.

4. Международный пакт о гражданских и политических правах от 16 декабря 1966 года // СССР и международное сотрудничество в области прав человека: Документы и материалы. М., 1989.

5. Всеобщая Декларация прав человека (Резолюция 217А (III) Генеральной Ассамблеи ООН от 10 декабря 1948 г.) // СССР и международное сотрудничество в области прав человека. Документы и материалы. М., 1989. С. 413 - 419.

6. Международный пакт о гражданских и политических правах от 16 декабря 1966 г. // СССР и международное сотрудничество в области прав человека. Документы и материалы. М., 1989. С. 302 - 320; БВС РФ. 1994. N 12. С. 5 - 11.

7. О признании компетенции Комитета по правам человека в соответствии со статьей 41 Международного пакта о гражданских и политических правах. Постановление Верховного Совета СССР от 5 июля 1991 г. N 2305-1 // ВВС СССР. 1991. N 29. Ст. 843.

8. О языках народов Российской Федерации: Закон РФ от 25 октября 1991 г. с изм. и доп., внесенными Федеральными законами от 24 июля 1998 г. и 11 декабря 2002 г. // ВВС РСФСР. 1991. N 50. Ст. 1740; 1998. N 31. Ст. 3804; 2002. N 50. Ст. 4926.

9. О государственной тайне: Закон РФ от 21 июля 1993 г. с изм. и доп., внесенными Федеральными законами от 6 октября 1997 г., от 30 июня и от 11 ноября 2003 г., от 29 июня 2004 г. // СЗ РФ. 1997. N 41. Ст. 4673; 2003. N 27 (ч. I). Ст. 2700; N 46 (ч. II). Ст. 4449; 2004. N 27. Ст. 2711.

10. О Конституционном Суде Российской Федерации. Федеральный конституционный закон от 21 июля 1994 г. N 1-ФКЗ с изм. и доп., внесенными Федеральными конституционными законами от 8 февраля и от 15 декабря 2001 г., от 7 июня 2004 г. // СЗ РФ. 1994. N 13. Ст. 1447; 2001. N 7. Ст. 607; N 51. Ст. 4824; 2004. N 24. Ст. 2334.

11. О некоторых вопросах организации и деятельности военных судов и органов военной юстиции. Федеральный закон от 3 декабря 1994 г. N 55-ФЗ с изм. и доп., внесенными Федеральным законом от 13 апреля 1998 г. // СЗ РФ. 1994. N 32. Ст. 3305; 1998. N 16. Ст. 1796.

12. Факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах от 16 декабря 1966 г. // СССР и международное сотрудничество в области прав человека. Документы и материалы. М., 1989. С. 320 - 323.

13. Инструкция о порядке и размерах возмещения расходов и выплаты вознаграждения лицам в связи с их вызовом в органы дознания, предварительного следствия, прокуратуры или в суд (кроме Конституционного Суда РФ и арбитражного суда). Утв. Постановлением Совета Министров РСФСР от 14 июля 1990 г. N 245 с изм. и доп., внесенными Постановлением Совета Министров - Правительства РФ от 2 марта 1993 г. N 187 и Постановлением Правительства РФ от 4 марта 2003 г. N 140 // СП РСФСР. 1990. N 18. Ст. 132; САПП РФ. 1993. N 10. Ст. 847; СЗ РФ. 2003. N 10. Ст. 905.

14. Конвенция против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания от 10 декабря 1984 г. // СССР и международное сотрудничество в области прав человека. Документы и материалы. М., 1989. С. 384 - 397.

15. Уголовно-процессуальный кодекс РФ от 18 декабря 2001 г. С последующими изменениями и дополнениями.

16. Александров А., Ковтун Н. Апелляция в русском уголовном судопроизводстве. Нижний Новгород, 1999.

17. Алексеева Л.Б. Проблемы факта и права в суде присяжных // Судебная реформа в России. Научные труды РПА Министерства юстиции РФ. Вып. 3. М., 1993. С. 16 - 28.

18. Алексеева Л.Б., Жуйков В.М., Лукашук И.И. Международные нормы о правах человека и применение их судами Российской Федерации: Практическое пособие. М., 1996.

19. Алексеева Л.Б. Практика применения ст. 6 Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод Европейским судом по правам человека. Право на справедливое правосудие и доступ к механизмам судебной защиты. М., 2000.

20. Андреева О.И. Пределы проявления диспозитивности в уголовном судопроизводстве. Томск, 2000.

21. Ария С. Язык и стиль процессуальных документов // Российская юстиция. 2002. N 7. С. 59 - 61.

22. Барак А. Судейское усмотрение. М., 1999.

23. Баршев Я.И. Основания уголовного судопроизводства с применением к российскому уголовному судопроизводству. М., 2001.

24. Безлепкин Б.Т. Комментарий к Уголовно-процессуальному кодексу Российской Федерации. Постатейный. 4-е изд., перераб. и доп. М., 2004.

25. Белкин А.Р. Теория доказывания. М., 1999.

26. Белоусов А.В. Процессуальное закрепление доказательств при расследовании преступлений. М., 2001.

27. Брусницын Л.В. Правовое обеспечение безопасности лиц, содействующих уголовному правосудию. М., 1999.

28. Бущенко А.П. Практика Европейского суда по правам человека. Вып. 1. Статья 5 Конвенции о защите прав человека и основных свобод. М., 2001.

29. Викторский С.И. Русский уголовный процесс. М., 1997.

30. Владимиров Л.Е. Учение об уголовных доказательствах. Тула, 2000.

31. Володина Л.М. Механизм защиты прав личности в уголовном процессе. Тюмень, 1999.

32. Возможности защиты в рамках нового УПК России. Материалы научно-практической конференции адвокатов, проведенной Адвокатской палатой города Москвы при содействии коллегии адвокатов "Львова и партнеры" 17 апр. 2003 г. / Под ред. Г.М. Резника и Е.Ю. Львовой. М., 2003.

33. Вопросы расследования преступлений. Справочное пособие / Под общ. ред. И.Н. Кожевникова. 3-е изд., перераб. и доп. М., 2000.

34. Воскобитова Л.А. Судебная власть: возникновение, развитие, типология. Ставрополь, 2001.

35. Воскобитова Л.А. Сущностные характеристики судебной власти. Ставрополь, 2003.

36. Гаррис Р. Школа адвокатуры. Тула, 2001.

37. Гинзбург Г.А., Поляк А.Г., Самсонов В.А. Советский адвокат. М., 1968.

38. Гомьен Д., Харрис Д., Зваак Л. Европейская конвенция о правах человека и Европейская социальная хартия: право и практика. М., 1998.

39. Григорьев В.Н., Кузьмин Г.А. Правовые и организационные основы принятия решений в уголовном процессе (досудебные стадии). М., 2003.

40. Громов Н.А., Полунин С.А. Санкции в уголовно-процессуальном праве России. М., 1998.

41. Громов Н.А. Вновь открывшиеся обстоятельства в уголовном процессе. М., 1999.

42. Громов Н.А., Зайцева С.А. Оценка доказательств в уголовном процессе. М., 2002.

43. Гуценко К.Ф., Головко Л.В., Филимонов Б.А. Уголовный процесс западных государств. 2-е изд., доп. и испр. М., 2002.

44. Де Сальвиа М. Прецеденты Европейского суда по правам человека. Руководящие принципы судебной практики, относящиеся к Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод. Судебная практика с 1960 по 2002 г. СПб., 2004.

45. Дженис М., Кэй Р., Брэдли Э. Европейское право в области прав человека. Практика и комментарии. М., 1997.

46. Динер А.А., Мартыняхин Л.Ф., Сенин Н.Н. Апелляционное производство в российском уголовном процессе. М., 2003.

47. Доказывание в уголовном процессе: традиции и современность / Под ред. В.А. Власихина. М., 2000.

48. Доля Е.А. Использование в доказывании результатов оперативно-розыскной деятельности. М., 1996.

49. Европейская конвенция о защите прав человека и основных свобод. Комментарий к статьям 5 и 6. М., 1997.

50. Защита по уголовному делу. Пособие для адвокатов. М., 1998.

51. Зер Х. Восстановительное правосудие: новый взгляд на преступление и наказание / Общ. ред. Л.М. Карнозовой. Коммент. Л.М. Карнозовой и С.А. Пашина. Закл. статья Р.Р. Максудова и М.Г. Флямера. М., 1998.

52. Зинин А.М., Майлис Н.П. Судебная экспертиза: Учебник. М., 2002.

53. Золотых В.В. Проверка допустимости доказательств в уголовном процессе. М., Ростов-н/Д, 1999.

54. Золотых В.В. Предварительное слушание уголовных дел: Научно-практическое пособие / Под ред. А.П. Шурыгина. Ростов-н/Д, 2002.

55. Исаева Л.М. Специальные познания в уголовном судопроизводстве. М., 2003.

56. История законодательства СССР и РСФСР по уголовному процессу 1955 - 1991 гг. Сб. правовых актов / Отв. ред. Р.Х. Якупов; Сост. В.Н. Галузо. М., 1997.

57. Кальницкий В.В., Ефремова Н.П. Восстановление утраченных уголовных дел. М., 2000.

58. Карнозова Л.М. Гуманитарные начала в деятельности судьи в уголовном процессе: Учеб. пособие. М., 2004.

59. Кипнис Н.М. Допустимость доказательств в уголовном судопроизводстве. М., 1995.

60. Кисленко С.Л., Комиссаров В.И. Судебное следствие: состояние и перспективы развития. М., 2003.

61. Коваленко Д. А. Особенности доказывания преступного нарушения авторских и смежных прав: Научно-практ. пособие. М., 2004.

62. Комментарий к Уголовно-процессуальному кодексу Российской Федерации / Отв. ред. Д.Н. Козак, Е.Б. Мизулина. М., 2002.

63. Комментарий к Уголовно-процессуальному кодексу Российской Федерации / Отв. ред. И.Л. Петрухин. 3-е изд., перераб. и доп. М., 2004.

64. Кузнецов О. Ю. Понятие "Язык судопроизводства" в системе Российского процессуального законодательства» "Современное право", 2005, N 4.

65. Научно-практический комментарий к Уголовно-процессуальному кодексу Российской Федерации / Под общ. ред. В.М. Лебедева; науч. ред. В.П. Божьев. 2-е изд., перераб. и доп. М., 2004.

66. Комментарий к Уголовно-процессуальному кодексу Российской Федерации / Под общ. и науч. ред. А.Я. Сухарева. 2-е изд., М., 2004.

67. Комментарий к Уголовно-процессуальному кодексу Российской Федерации / Под общ. ред. В.П. Верина, В.В. Мозякова М., 2004.

68. Комментарий к Уголовно-процессуальному кодексу Российской Федерации / Под общ. ред. В.И. Радченко; науч. ред. А.С. Михлин. 2-е изд., перераб. и доп. М., 2004.

69. Комментарий к Уголовно-процессуальному кодексу Российской Федерации / Под ред. А.В. Смирнова. 2-е изд., перераб. и доп. СПб., 2004.

70. Комментарий к Уголовно-процессуальному кодексу Российской Федерации. Постатейный / Под общ. ред. Н.А. Петухова и Г.И. Загорского. М., 2002.

71. Комментарий к Уголовно-процессуальному кодексу Российской Федерации (научно-практическое издание) / Под общ. ред. В.В. Мозякова, С.И. Гирько, Г.В. Мальцева, И.Н. Барцица. М., 2003.

72. Комментарий к Конституции Российской Федерации / Руководитель ред. коллегии Л.А. Окуньков. М., 2002.

73. Концепция судебной реформы в Российской Федерации. М., 1992.

75. Курс советского уголовного процесса. Общая часть / Под ред. А.Д. Бойкова и И.И. Карпеца. М., 1989.

76. Лебедев В.М. Судебная власть в современной России: проблемы становления и развития. СПб., 2001.

77. Лукьянцев Г.Е. Европейские стандарты в области прав человека: теория и практика функционирования Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод. М., 2000.

78. Лупинская П.А. Решения в уголовном судопроизводстве: их виды, содержание и формы. М., 1976.

79. Лупинская П.А. Судебные решения: содержание и форма // Российская юстиция. 2001. N 11. С. 57 - 59.

80. Марфицин П. Г. Усмотрение следователя. Омск, 2002.

81. Махов В.Н. Использование знаний сведущих лиц при расследовании преступлений. М., 2000.

82. Михайловская И.Б. Права личности - новый приоритет Уголовно-процессуального кодекса Российской Федерации // Российская юстиция. 2002. N 7. С. 2 - 4.

83. Михайловская И.Б. Цели, функции и принципы российского уголовного судопроизводства (уголовно-процессуальная форма). М., 2003.

84. Москалькова Т.Н. Этика уголовно-процессуального доказывания (стадия предварительного расследования). М., 1996.

85. Навасардян В.Р. Право на защиту подозреваемого, обвиняемого и подсудимого в уголовном процессе. СПб., 2000.

86. Пашин С.А. Судебная реформа и суд присяжных. М., 1994.

87. Пашин С.А. Доказательства в российском уголовном процессе. М., 1999.

88. Петрухин И.Л. Личные тайны (человек и власть). М., 1998.

89. Петрухин И.Л. Теоретические основы реформы уголовного процесса в России. Часть I. М.: ТК Велби, Проспект, 2004.

90. Российское законодательство X - XX веков. Т. 8. Судебная реформа / Под ред. Б.В. Виленского. М., 1991.

91. Селина Е.В. Применение специальных познаний в уголовном процессе. М., 2002.

92. Смирнов А.В., Калиновский К.Б. Комментарий к Уголовно-процессуальному кодексу Российской Федерации: Постатейный / Под общ. ред. А.В. Смирнова: 2-е изд., доп. и перераб. СПб.: Питер, 2004. С. 193;

93. Строгович М.С. Курс советского уголовного процесса. В 2 т. М., 1968 и 1970.

94. Теория доказательств в советском уголовном процессе / Отв. ред. Н.В. Жогин. 2-е изд., испр. и доп. М., 1973.

95. Уголовный процесс: Учебник / Отв. ред. К.Ф. Гуценко. 5-е изд., перераб. и доп. М., 2004.

96. Якимович Ю.К., Ленский А.В., Трубникова Т.В. Дифференциация уголовного процесса. Томск, 2001.

Материалы судебно-следственной практики

97. Европейский суд по правам человека. Избранные решения. В 2 т. / Председатель ред. коллегии В.А. Туманов. М., 2000.

98. Европейский суд по правам человека. Избранные постановления 1999 - 2001 гг. и комментарии / Отв. ред. Ю.Ю. Берестнев, А.О. Ковтун. М., 2002.

99. Европейский суд по правам человека. Избранные постановления и решения 2001 года. В 2 частях / Отв. ред. Ю.Ю. Берестнев. М., 2004.

100. О применении судами норм Уголовно-процессуального кодекса Российской Федерации. Постановление от 5 марта 2004 г. N 1 // БВС РФ. 2004. N 5.

101. О судебном решении. Постановление от 19 декабря 2003 г. N 23 // БВС РФ. 2004. N 2.

102. О применении судами общей юрисдикции общепризнанных принципов и норм международного права и международных договоров Российской Федерации. Постановление от 10 октября 2003 г. N 5 // БВС РФ. 2003. N 12.

103. О практике назначения судами видов исправительных учреждений. Постановление от 12 ноября 2001 г. N 14 // БВС РФ. 2002. N 1.

104. О судебной практике по делам о преступлениях несовершеннолетних. Постановление от 14 февраля 2000 г. N 7 // БВС РФ. 2000. N 4.

105. О ходе выполнения Постановления Пленума Верховного Суда РФ от 24 августа 1993 г. N 7 "О сроках рассмотрения уголовных и гражданских дел судами Российской Федерации". Постановление от 18 ноября 1999 г. N 79 // БВС РФ. 2000. N 1.

106. О судебной практике по делам об убийстве (ст. 105 УК РФ). Постановление от 27 января 1999 г. N 1 // БВС РФ. 1999. N 3.

107. О судебном приговоре. Постановление от 29 апреля 1996 г. N 1 // БВС РФ. 1996. N 7.

108. О некоторых вопросах применения судами Конституции Российской Федерации при осуществлении правосудия. Постановление от 31 октября 1995 г. N 8 // БВС РФ. 1996. N 1.

109. О некоторых вопросах применения судами уголовно-процессуальных норм, регламентирующих производство в суде присяжных. Постановление от 20 декабря 1994 г. N 9 // БВС РФ. 1995. N 3.

110. Некоторые вопросы применения законодательства о компенсации морального вреда. Постановление от 20 декабря 1994 г. N 10 с изменениями и дополнениями, внесенными Постановлениями от 25 октября 1996 г. N 10 и от 15 января 1998 г. N 1 // Сборник постановлений Пленума Верховного Суда Российской Федерации. 1961 - 1996. М., 1997. С. 167 - 171; БВС РФ. 1998. N 3. С. 3.

111. О некоторых вопросах, связанных с применением статей 23 и 25 Конституции Российской Федерации. Постановление от 24 декабря 1993 г. N 13 // БВС РФ. 1994. N 3.

112. Сборник постановлений Пленумов Верховного Суда РФ по уголовным делам. 4-е изд., испр. М., 2004.

113. Сборник постановлений Пленумов Верховных Судов СССР и РСФСР (Российской Федерации) по уголовным делам. М., 2003.


Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6


рефераты скачать
НОВОСТИ рефераты скачать
рефераты скачать
ВХОД рефераты скачать
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

рефераты скачать    
рефераты скачать
ТЕГИ рефераты скачать

Рефераты бесплатно, реферат бесплатно, рефераты на тему, сочинения, курсовые работы, реферат, доклады, рефераты, рефераты скачать, курсовые, дипломы, научные работы и многое другое.


Copyright © 2012 г.
При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна.