рефераты скачать
 
Главная | Карта сайта
рефераты скачать
РАЗДЕЛЫ

рефераты скачать
ПАРТНЕРЫ

рефераты скачать
АЛФАВИТ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

рефераты скачать
ПОИСК
Введите фамилию автора:


Лексико-фразеологические библейские реминисценции в поэзии А. Блока

осознает свою миссию и свою судьбу трагически, о чем говорят последнии

строки, которые являются почти дословной цитатой их Евангелия от Матфея (8:

20): «И говорит ему Иисус: лисицы имеют норы и птицы небесные гнезда; а Сын

Человеческий не имеет, где приклонить голову». Поэт облек библейское

выражение в поэтическую форму, что привело к незначительным изменениям

исходной формы цитаты.

В стихотворении «В глубоких сумерках собора» читаем:

Смотри, ты многого ль достиг?

Смотри, как жалок ты и слаб,

Трусливый и безвестный воин,

Ленивый и лукавый раб.

Слова «ленивый и лукавый раб» - цитата библейского текста. В Евангелии

от Матфея (25: 26) написано: «Господин же его сказал ему в ответ: «лукавый

раб и ленивый! ты знал, что я жну, где не сеял, и собираю, где не

рассыпал»…». Эти слова взяты из притчи о талантах. В притчи слова

адресованы рабу, который не стал приумножать таланты, данные ему хозяином,

за что раб был выгнан в тьму внешнюю. В стихотворении поэт цитирует текст

Библии, но при этом, в контексте стихотворения, оборот приобретает новое

значение. Рядом со словами «ленивый и лукавый раб» стоит словосочетание

«трусливый и безвестный воин», окружающее семантическое поле способствует

тому, что библейская цитата начинает восприниматься как определение

жизненных качеств самого воина.

Как видим, включение в стихотворный текст библейских цитат в

большинстве случаев сопряжено с незначительными изменениями в структуре

оборотов, которые не влияют на общий смысл выражения. В тех случаях, когда

все-таки происходят изменения смысла, это чаще всего связано с контекстом

произведения, с расширением семантического поля.

2. Индивидуально – авторские преобразования фразеологизмов

библейского происхождения в текстах А.Блока.

Фразеологические реминисценции и аллюзии.

Следующую группу составляют цитатные выражения фразеологического

характера, нашедшие отражение в словарях. К таким выражениям следует

отнести: «Се человек», «Что делаешь, делай скорее», «Терновый венец»,

«Нести свой крест» и др.

В стихотворении «Идут часы, и дни, и годы», есть слова, написанные на

латинском языке: «Ecce home», в переводе они означают «се человек». По

евангельской легенде Понтий Пилат, указывая на приведенного к нему Иисуса

Христа, произнес: «Се человек». В Евангелии от Иоанна, (19:5) читаем:

«Тогда вышел Иисус в терновом венце и багрянице. И сказал им Пилат: Се

человек». В кратком словаре библейских фразеологизмов дается такое

толкование этого выражения – 1) вот тот кого ищут, вот мучимый, страдающий;

2) о человеке высоких нравственных качеств; 3) вот настоящий человек (38).

В стихотворение это выражение употреблено в следующем контексте:

И вдруг (как памятно, знакомо!)

Отчетливо, издалека

Раздался голос: Ecce homo!

Меч выпал. Дрогнула рука.

В данном случае выражение «Се – человек» можно рассматривать двояко. С

одной стороны оно может обозначать человека, которого разыскивают, но с

другой стороны под этим сочетанием можно понимать «настоящего человека, с

высокими нравственными качествами», при виде которого из рук убийцы

выпадает меч.

Следующее цитатное выражение фразеологического характера – «Что

делаешь, делай скорее». Это выражение не претерпело никаких изменений и

точно воспроизводит библейский текст. В словаре крылатых слов Ашукина Н.С.

и Ашукиной М.Г. отмечено, что выражение из Евангелия, слова Иисуса,

обращенные к Иуде, решившему предать его. Подтверждение находим в Библии, в

Евангелии от Иоанна (13: 27). «И после сего куска вошел в него сатана.

Тогда Иисус сказал ему: что делаешь, делай скорее» (6. 446). В кратком

словаре библейских фразеологизмов дается такое толкование: «Неодобр.

Говорится тому, кого уличают или подозревают в недобрых намерениях» (38).

У Блока выражение «что делаешь, делай скорей» употреблено в исходной

форме, в стихотворении «Ну, что же? Устало заломлены слабые руки»

Но я – человек. И, паденье свое признавая,

Тревогу свою не смирю я: она все сильнее

То ревность по дому, тревогою сердце снедая,

Твердит неотступно: Что делаешь, делай скорей.

Благодаря контексту, изменяется значение фразеологизма, выражение

начинает обозначать просто какое-то действие, которое нужно быстрее

закончить, происходит переосмысление библеизма. Кроме этого, благодаря

семантическому полю, утрачивается оттенок неодобрительности. В данном

контексте выражение становится нейтральным.

Рядом с библеизмом «что делаешь, делай скорее» стоит библеизм

«ревность по дому». Это цитата из текста Нового Завета. «При сем ученики

его вспомнили, что написано: «ревность по доме Твоем снедает Меня» »

(Иоанн, 2:17). В библейском тексте это выражение обозначает «рвение к

«Божьему дому», то есть стремление к Богу и его учению. Блок

переосмысливает библейское выражение, в стихотворении оно обозначает

«привязанность к родному дому»

В стихотворении «Всю жизнь ждала. Устала ждать» употреблен в

трансформированном виде библейский фразеологизм «Ничто не ново (не вечно)

под луной (под солнцем)». Выражение восходит к книге Экклезиаста (1: 9

-10): «Что было, то и будет; и что делалось, то и будет делаться, и нет

ничего нового под солнцем. Бывает нечто, о чем говорят: «Смотри, вот оно

новое», но это было уже в веках, бывших прежде нас» (6. 278).

Забавно жить! Забавно знать,

Что под луной ничто не ново!

Что мертвому дано рождать

Бушующее жизнью слово!

Блоковское выражение – цитата из Н.М.Карамзина. В данном случае

количественный состав фразеологизма не изменился, произошла только

перестановка компонентов. В контексте стихотворения смысл фразеологизма не

изменился, он продолжает обозначать, что в жизни нет ничего нового, что

все, что происходит, уже где-то, когда-то было. Следовательно, оборот,

вошедший в стихотворение А.Блока, имеет двойное заимствование (Н.М.Карамзин

заимствовал выражение из книги Экклезиаста, а Блок заимствовал оборот у

Н.М.Карамзина).

Следующее выражение, на котором остановимся, «нести свой крест». В

словарях это выражение толкуется так: терпеливо переносить страдания,

тяжелую судьбу (6. 274). Это выражение связано с древним иудейским обычаем:

приговоренные сами несли крест к месту казни. Выражение отражает историю

казни Иисуса Христа, описанную во всех Евангелиях. В Евангелии от Матфея

(27: 32 - 32)читаем: «И когда насмеялись над Ним, сняли с Него багряницу и

одели Его в одежды Его, и повели Его на распятие. Выходя, они встретили

одного Киринеянина, по имени Симона; сего заставили нести крест Его». В

святом благовествовании от Марка ситуация описывается так же, как в

Евангелии от Матфея (крест заставили нести Симона) (Марк 15:21). А в

Евангелиии от Луки (23:26) сказано: «И когда повели Его, то захватили

некого Симона Киринеянина, шедшего с поля, возложили на него крест, чтобы

нес за Иисусом». У Иоанна же читаем, что Христос сам нес крест к месту

казни: «И, неся крест Свой, Он вышел на место, называемое Лобное, по-

Еврейски Голгофа». (Иоанн 19:17). В 16 главе Евангелия от Матфея есть

слова: «Тогда Иисус сказал ученикам своим: если кто хочет идти за Мною,

отвергнись себя и возьми крест свой и следуй за Мною» (Мф.16:24). В данном

случае выражение приобретает символическое значение - «исполнять

предначертанное».

Библейский оборот «нести свой крест» вошел в следующие блоковские строки:

1) расти, покорствуй, крест неси (стихотворение «Коршун»);

2) Христос, уставший крест нести (стихотворение «Венеция»(1));

3) и крест свой бережно несу (стихотворение «Россия»).

1.В избушке мать над сыном тужит:

«На хлеба, на, на грудь, соси,

Расти, покорствуй, крест неси».

В данном случае происходит контекстуальное расширение границ

фразеологизма, и выражение начинает носить окказиональный характер.

Слово «покорствуй» становится контекстуальным синонимом словосочетания

«нести крест», а ряд однородных членов, завершающейся фразеологизмом,

усиливает эмоциональное воздействие текста, так как представляет собой

градацию. В данном контексте выражение несет символический смысл: «каждый

человек должен идти по уготованной ему дороге, стойко преодолевая все

невзгоды и лишения».

2. Тебя жалеть я не умею

И крест свой бережно несу…

Какому хочешь чародею

Отдай разбойную красу!

Библейский фразеологизм, «нести свой крест», в стихотворении «Россия»

претерпевает изменения количественного характера, которые приводят к

появлению дополнительного оттенка значения. Включение в границы

фразеологизма качественного определительного наречия «бережно» приводит к

возникновению нового, символического смысла – страдания, определенные

лирическому герою судьбой, святы, их нельзя избежать, поэтому следует

«бережно» их сносить. «И крест свой бережно несу», то есть свято выполняю

то, что предначертано судьбой. В первом и втором отрывках выражение имеет

сходное значение. В обоих случаях лексические сопроводители оттеняют

значение покорности судьбе: покорствуй, крест неси; и крест свой бережно

несу.

3. Идет от сумрачной обедни,

Нет в сердце крови…

Христос, уставший крест нести…

Выражение «Христос, уставший крест нести» имеет двойную семантику.

Основываясь на библейском тексте, его можно рассматривать в прямом значении

– Иисус Христос устал физически под тяжестью лежащего на его плечах креста.

С другой стороны, этот библеизм можно рассматривать как фразеологическую

единицу со значением «терпеливо переносить страдания, тяжелую судьбу». И,

наконец, в блоковской строке «Христос, уставший крест нести», есть и

оттенок смысла «исполнять предначертанное свыше» Как видим, в одном

выражении может совмещаться несколько значений, которые приводят к созданию

яркого образа, и дают повод для раздумья. Вынесение имени Христа на первый

план нужно для акцентирования внимания читателя на том, что «нести крест»

устал не просто человек, а сам Христос, которому, казалось бы,

предначертано свыше покорно сносить все страдания.

Во всех приведенных выше примерах четко прослеживается связь с

исходной формой фразеологизма «нести свой крест». Эта связь прослеживается

на семантическом уровне и на лексико-грамматическом уровне.

Следующее выражение, относящееся к цитатным фразеологизмам, «терновый

венец». Выражение означает – страдания, тяжелый мучительный путь; символ

страдания (6. 403). Возникло из евангельского рассказа о колючем терновом

венце, надетом воинами на голову Иисуса Христа перед казнью на кресте (Мф.

(27:29); Марк, (15:17); Иоанн, (19: 2)).

У Матфея читаем: «И, сплетши венец из терна, возложили ему на голову».

У Марка: «И одели Его в багряницу, и, сплетши терновый венец, возложили на

Него».

В Евангелии от Иоанна написано: «И воины, сплетши венец из терна,

возложили Ему на голову, и одели Его в багряницу».

В святом благовествовании от Луки сведения о возложении «тернового

венца» на голову Иисуса отсутствуют.

Образ «тернового венца» в Евангелии от Матфея и от Иоанна отличается

от образа в святом благовествовании от Марка. В первом случае употребляется

словосочетание «венец из терна», «из терна» - несогласованное определение,

во втором случае употреблено словосочетание «терновый венец», где

«терновый» - относительное прилагательное.

Выражение «терновый венец» нашло отражение в лирике Александра Блока. В

его стихотворениях читаем:

1) В белом венчике из роз, впереди Исус Христос (поэма «Двенадцать»);

2) В венке спаленных роз (цикл «Флоренция» «Голубоватым дымом»);

3) Не венчал мою голову траурный лавр («Не венчал мою голову траурный

лавр»)

4) Терны венчают смиренных и мудрых («Странных и новых ищу на страницах»)

В выражении «траурный лавр» сохраняется семантическая связь с

библеизмом «терновый венец», так как оно обозначает страдание, но это не

просто страдание, а страдание, приводящее к смерти. Связь «траурного лавра»

с «терновым» венцом явственно ощущается еще и потому, что для Иисуса Христа

«терновый венец» стал и «траурным лавром». Выражение «траурный лавр» нельзя

отнести к фразеологизмам, скорей всего это неатрибутивная аллюзия (так как

в выражении не сохранились слова исходного оборота ), намек на библейский

терновый венец, приносящий страдания.

Выражение «терны венчают смиренных и мудрых», как предыдущее

выражение, является аллюзией, намеком на терновый венец, приносящий

страдания. Связь с исходным фразеологизмом происходит за счет того, что

поэт использует слово «терны», однокоренное с компонентом «терновый», в

котором заложена основная семантическая нагрузка «терние – обычно

собирательное (устар. книж.) всякое колючее растение, а также его колючка,

шип».

Обыгрывание языкового фразеологизма приводит к появлению нового

символического значения, в данном случае терны символизируют страдание, но

страдание не Бога, а смиренных и мудрых, то есть земных людей.

Следующая группа выражений: «белый венчик из роз», «венок спаленных роз» -

аллюзии, с трудноуловимой библейской семантикой. Если бы в поэме

«Двенадцать» перед «белым венчиком из роз» не стояло имени Христа, то вряд

ли мы вообще связали это выражение с «терновым венцом». В литературоведении

давно поднимается вопрос о возникновении образа «венца из роз» в лирике

Блока. Существует мнение, что в контексте цветовой символики Блока и

символизма в целом «белый венчик из роз» - образ естественный. Блок

записывает в Дневнике в 1902 году мысли Б.Бугаева о символике белого цвета:

« «Христианство из розового должно стать белым Иоанновым», то есть цвета

Апокалипсиса. Белый становится здесь цветом небесных сил и означает

чистоту, невинность, свет, надежду, чаяние нового неба и новой земли».

В текст поэмы «Двенадцать» Блок сознательно включает белый цвет, то

есть цвет «божественный», символизирующий пребывание Бога среди людей, Его

любовь к ним.

В стихотворении «Голубоватым дымом» из цикла «Флоренция» встречается

образ «венка из роз»

И легкой пеной пенится

Бокал Христовых слез …

Пляши и пой на пире,

Флоренция, изменница,

В венке спаленных роз!

Если рассматривать «венок из роз» в контексте творчества Блока как

символ чистоты, то в стихотворении «Голубоватым дымом» они выступают

напротив как символ «грешного», такому пониманию способствует семантическое

поле, в которое помещен образ. Слово «изменница» в характеристике

Флоренции, определение «спаленный» рядом с «венком роз», являются основными

определяющими в понимание образа.

Таким образом, в поэзии Блока «терновый венец» в большинстве случаев

выступает как символ тяжелых страданий. Даже если образ «тернового венца»

обличен в необычную форму, все равно прослеживается связь с библейским

образом.

Следующая группа фразеологизмов, которую мы рассмотрим, – ситуативные

фразеологизмы, зафиксированные словарями. Специфика ситуативных библейских

выражений заключается в том, что они отражают определенную библейскую

ситуацию. Как истинный поэт, Блок не пользуется штампами: в каждое

выражение он вносит частицу своего, авторского, поэтому языковые

фразеологизмы в поэтическом тексте начинают нести особую нагрузку и

приобретают новую форму.

Обратимся к фразеологизму «Неопалимая купина» - по библейскому мифу –

чудесный горящий, но не сгорающий куст терновника, в пламени которого Бог

явился Моисею (Исход, 3:2). Выражение это употребляется как образное

определение нерушимости, сохранности (6. 274).

В «Исходе» читаем: «И явился ему Ангел Господень в пламени огня среди

тернового куста. И увидел он (Моисей), что терновый куст горит огнем, но

куст не сгорает». (Купина (со старославянского) – терновый куст).

В стихотворениях Блока встречается образ купины в таком виде:

1) Моисеев куст ( «Весна в реке ломает льдины»)

2) Белый огонь Купины («Странных и новых ищу на

страницах»)

3) Но за майскими, тонкими чарами

Затлевает и нам Купина («Старушка и чертенята»)

4) Тайно тревожна и тайно любима

Дева, Заря, Купина. («Странных и новых ищу на

страницах»)

5) «В синем утреннем небе найдешь Купину расцветающих роз»

(«Влюбленность»)

6) Этот злак, что сгорел, - не умрет.

Этот куст – без истления – тощ. («Полюби эту вечность болот»)

Выражение «Моисеев куст» встретилось в стихотворении «Весна в реке

ломает льдины»

Что сожалеть в дыму пожара,

Что сокрушаться у креста,

Когда всечасно жду удара

Или божественного дара

Из Моисеева куста!

В стихотворении «Моисеев куст» олицетворяет божественную силу, которая

может даровать человеку и божественный дар, и удар. С помощью антитезы поэт

показывает двоякую сущность «неопалимой Купины».На связь «Моисеева куста» с

Библией указывает прямое включение в ткань стихотворения имени библейского

героя Моисея.

В стихотворении «Странных и новых ищу на страницах» образ Купины

выступает как символ вечной женственности.

Белая Ты, в глубинах несмутима,

В жизни – строга и гневна.

Тайно тревожна и тайно любима,

Дева, Заря, Купина.

Блекнут ланиты у дев златокудрых,

Зори не вечны, как сны.

Терны венчают смиренных и мудрых

Белым огнем Купины.

У Блока любимая ассоциируется c белым цветом. В данном случае белый

цвет выступает как традиционный символ чистоты и невинности.

У поэта в одном ряду стоят понятия «Дева» и «Заря». В данном контексте

сближение этих двух понятий имеет подтекстовый смысл, происходит сближение

земного «Дева» и божественного «Заря».Для поэта любимая олицетворяет

одновременно земное и космическое.

Терны венчают смиренных и мудрых

Белым огнем Купины.

В данном случае синонимом выражения «Белый огонь Купины» может служить

выражение «Чистый (божественный) огонь Купины», то есть в контексте

стихотворения «неопалимая Купина» становится символом некой очищающей,

божественной силы. В приведенных выше строчках поэт создал образ тернового

венца, приносящего страдания, но эти страдания являются для человека

очищающими. Созданию единого образа способствует употребление в одном

контексте слов «терны» и «Купина», которые являются синонимами.

В стихотворении «Странных и новых ищу на страницах» образ Купины

является аллюзией библейского образа «неопалимой Купины», так как в тексте

стихотворения нет конкретного указания на «несгорающий божественный куст».

Связь с библейским образом возникает на основе «памяти слова».

Следующее выражение, приводящее к ассоциации с библейским образом

«неопалимой Купины», встретилось в стихотворении «Старушка и чертенята»:

Занимаются села пожарами,

Грозовая над нами весна,

Но за майскими тонкими чарами

Затлевает и нам Купина…

Нас интересует выражение «Затлевает и нам Купина». Рассмотрим значение

слова «затлевать». «Тлеть – гореть, сгорать без пламени, еле поддерживать

собой горение». Приставка «за» имеет значение начала действия. Итак, слово

«затлевать» имеет значение начала длительного процесса горения.

Следовательно, отчетливо прослеживается связь между выражениями «неопалимая

Купина» и «затлевает и нам Купина», значит блоковское выражение можно

считать библейской реминисценцией, так как поэт обыгрывает библейский

образ, и этот образ легко поддается восстановлению.

Выражение «В синем утреннем небе найдешь Купину расцветающих роз»,

встретилось в стихотворении «Влюбленность». Образ «расцветающей Купины» –

аллюзия библейского образа. От фразеологизма «неопалимая Купина» употреблен

только «осколок» - образ самого куста, и этот образ приобретает в лирике

Блока новую форму. Можно предположить, что в стихотворении «Влюбленность»

куст купины является синонимом терновникового куста, так как куст

терновника может цвести. «Терновник – колючий кустарник семейства

розоцветных с терпкими синевато-черными плодами». Как помним, купина со

старославянского – терновый куст, поэтому поэт мог подразумевать под

«Купиной расцветающих роз» куст терновника.

И, наконец, рассмотрим выражение, в котором связь с библейской

«неопалимой Купиной» едва уловима. В стихотворении «Полюби эту вечность

болот» есть строки:

Полюби эту вечность болот:

Никогда не иссякнет их мощь.

Этот злак, что сгорел, - не умрет.

Этот куст – без истления – тощ.

В стихотворении нет конкретного упоминания Купины, но связь с

библейским образом осуществляется за счет семантического поля вокруг слова

«куст». Рядом стоят определения «куст без истления», это можно расшифровать

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8


рефераты скачать
НОВОСТИ рефераты скачать
рефераты скачать
ВХОД рефераты скачать
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

рефераты скачать    
рефераты скачать
ТЕГИ рефераты скачать

Рефераты бесплатно, реферат бесплатно, рефераты на тему, сочинения, курсовые работы, реферат, доклады, рефераты, рефераты скачать, курсовые, дипломы, научные работы и многое другое.


Copyright © 2012 г.
При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна.