рефераты скачать
 
Главная | Карта сайта
рефераты скачать
РАЗДЕЛЫ

рефераты скачать
ПАРТНЕРЫ

рефераты скачать
АЛФАВИТ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

рефераты скачать
ПОИСК
Введите фамилию автора:


Дипломная работа: Деятельность МАПРЯЛ в избранных странах Евросоюза: Германия, Италия, Латвия, Польша

Состоявшийся в Варне уже во второй раз конгресс (здесь же проходил II конгресс МАПРЯЛ в 1973 г.) объединил около 1500 человек. С докладами и научными сообщениями выступили более 800 человек из 48 стран мира. В работе 14 научных направлений обсуждались все основные проблемы современной русистики, среди которых, в частности: «Язык. Сознание. Культура», «Коммуникация на русском языке в межкультурной среде», «Изучение и описание русского языка как иностранного», «Русская литература: история и современность». Всего было проведено 50 заседаний и 5 круглых столов. В научной программе работы конгресса приняли участие видные ученые из разных стран мира: Ю.Д. Апресян, Е.М. Верещагин, Ю.Н. Караулов, Г.Н. Золотова, Н.В. Уфимцева, М.Н. Губогло, М.Н. Эпштейн и др. Весь спектр актуальных вопросов русистики нашел отражение в сборнике научных материалов Конгресса, состоящего из 8 томов. Кроме того, к Конгрессу было приурочено издание сборника научных трудов членов президиума МАПРЯЛ, созданных ими за последние четыре года. Все эти материалы планируется сделать доступными для посетителей сайта нашей Ассоциации. XI конгресс МАПРЯЛ, по единодушному мнению его участников, внес много нового в исследования мира русского слова и русского слова в мире.

К конгрессу были приурочены два заседания президиума МАПРЯЛ и Генеральная ассамблея. В повестки дня заседаний президиума вошли вопросы об итогах подготовки к Конгрессу, к Генеральной ассамблее МАПРЯЛ, а также традиционные вопросы о вступлении в МАПРЯЛ новых членов и награждении медалью А.С. Пушкина.

Новыми членами ассоциации стали: Община русских-липован Румынии и Жданова Владислава Валерьевна (Германия).

Из интересующих нас стран в разных секциях были прочитаны следующие доклады и сообщения:

Секция 1. Новое в системно-структурном описании современного русского языка

Воян З., Воян К. (Польша) Цифровая репрезентация лексем русского языка

Секция 2. Речевая деятельность: современные аспекты исследования

Гладров В. (Германия) Грамматика и прагматика. Коммуникативные аспекты изучения частей речи русского языка

Граф Е. (Германия) Функционирование русских междометий в речевой коммуникации.

Пстыга А. (Польша) Текстообразующие потенции словообразовательных морфем (на примере русской публицистики)

Секция 3. Функциональные разновидности русского языка

Шипелевич Л. (Польша) Интернет как особая коммуникативная среда

Новоженова З.Л. (Польша) Русский язык в новых дискурсивных пространствах: реклама...

Хватов С.А. (Польша) Бизнес и логос: роль деловой коммуникации в языковой подготовке иностранных филологов-русистов

Романович А. (Италия) Письмо как пограничный жанр

Стасиньска П. (Польша) Риторический портрет Иоанна Павла II в русскоязычных Интернет-ресурсах СМИ

Секция 4. Язык, сознание, культура

Будняк Д.В. (Польша) Развитие культуры на базе интернациональной терминологии.

Цисовска Д. (Польша). Польская и русская картины мира на примере прецедентных текстов

Лучик А. (Польша) О «миссии» безличного предложения в системе русского языка на фоне польского языкового сознания

Люциньски К. (Польша) Заимствованная лексика как фактор модификации национальной картины мира (на материале современных заимствований в русском и польском языках)

Секция 5. Русский язык: диахрония и динамика языковых процессов

Кошкин И.С. (Латвия) Исторические контакты русского языка в Латвии

Стойкова Т.А. (Латвия) Формирование языка русскоязычного меньшинства: русский язык Латвийской республики 1918-1940 гг. и язык метрополии

Секция 6. Русская лексикография: тенденции развития

Беленчикова Р., Беленчиков В. (Германия) Типы двуязычных словарей и запросы пользователей

Воян К. (Польша) Русский язык в польской лексикографической традиции

Секция 7. Русский язык в сопоставлении с другими языками

Ляхур Ч. (Польша) О некоторых аспектах славянской предложной системы: польское znad – русское ∗из-над. Проблемы межъязыковой эквивалентности

Бесценная Е.Д. (Латвия) О сопоставительном изучении и преподавании современной русской и латышской юридической терминологии

Николаева Ю.В. (Италия) Национальная аксиология русского и итальянского языков

Секция 8. Коммуникация на русском языке в межкультурной среде

Вулане А. (Латвия) Этноним krievs в контексте латышского языка

Питкевич Г. (Латвия) Русский ономастикон г. Даугавпилса

Секция 9. Перевод – взаимодействие язьiков и культур

Милевич И.Г. (Латвия) Стратегии адаптации при переводе названий художественных фильмов

Бунякова Е.А. (Италия) «Contratto per la prestazione dei servizi/ Контракт на оказание услуг»: техника и специфика перевода с итальянского языка на русский

Галлуччи Э.Д. (Италия) От зелени Виллы Мирафиори к белизне леччийских камней: прикладная методика преподавания мультимедийного перевода в Риме и Лечче

Милютина Т.А. (Польша) Материалы Интернета и национальных корпусов русского и польского языков на занятиях по переводу (анализ использования сочетаний захватывающий вкус / atrakcyjny smak в рекламных текстах)

Секция 10. Изучение и описание русского языка как иностранного

Ласорса К. (Италия) Эволюция современного русского и итальянского языка культуры: конвергенции и дивергенции

Полити Г. (Италия) Стратегии изучения второго языка: русский язык как иностранный

Марченко Е.В. (Латвия) Модель вариативного обучения русскому языку как иностранному

Секция 11 (2). Методика преподавания русского языка (родного, неродного, иностранного)

Зиенталя Г. (Польша) Корреспонденция в межкультурном обучении бизнес-русскому (на примере деловых визитных карточек)

Павловская Л.Г. (Латвия) Межкультурная коммуникация на практических занятиях РКИ

Романьоли Р. (Италия) Преподавание русского языка и культуры через призму прецедентных единиц, мотивированных историческими событиями и лицами

Юзефяк С. (Польша) Антропоцентризм и культурология в глоттодидактическом процессе (на примере обучения русскому языку студентов-нулевиков Краковской педагогической академии)

Дзвежиньска Э. (Польша) Проблема отбора существенной информации в учебном пособии для студентов-русистов «Урок иностранного языка»

Коссаковска-Марас М. (Польша) Проект учебного пособия по методике для студентов

Нистратова С.Л. (Италия) Особенности материалов для современной работы и их роль в обучении русскому языку студентов-иностранцев элементарного уровня

Данецка И. (Польша) Учебники РКИ в условиях киберкоммуникации (на материале дидактического комплекса Кл@ссно! для польских гимназистов)

Хлебда Б. (Польша) Как не утонуть в океане Рунета, или о пособии по использованию ресурсов киберпространства для польских обучающих и обучающихся русскому языку

Плес Х. (Польша) Статус сертификатов ТРКИ и статус русского языка в польской образовательной системе (на примере малопольского воеводства)

Секция 12. Русская литература: история и современность

Нефагина Г.Л. (Польша) Особенности современного русского литературного процесса

Ведель Э. (Германия) Актуальные проблемы литературоведческой русистики

Кренжолек О.С. (Польша) «Роза Мира» Даниила Андреева как символ религиозного и духовного единения Востока и Запада, Севера и Юга

Мяновска И. (Польша) Неизвестные имена литературы русской эмиграции (третья волна)

Кореновска Л. (Польша) Трансформация криминальных мотивов произведений Скотта и Диккенса в раннем творчестве Достоевского (1846-1869)

Ведель Э. (Германия) Дунай в творчестве Ф.И. Тютчева «баварского периода» (1830-е годы)

Секция 13. Фразеология

Хлебда В. (Польша) Толкование значения фразеологических единиц с помощью прагматической дефиниции

Алексеенко М.А. (Польша) Образ женщины по данным новейших фразео- и лексикографических описаний и проектов

Горды М. (Польша) Проект составления двуязычного словаря соматической фразеологии современных русского и польского языков

Стрась Е. (Польша) Сочетаемостные отношения в группе русских фразеологических единиц, выражающих полноту отсутствия в семантическом пространстве количества

Митурска-Бояновска Й., Игнатович-Сковроньска Й. (Польша) «Артист погорелого театра» в русском и польском языках

Вальтер Х. (Германия) Русская фразеология как консервант немецких фразеологизмов

Как мы видим, тематика докладов достаточно обширна и разнообразна. Участники 4-х интересующих нас стран принимали участие во всех заявленных секциях, делали как доклады, так и сообщения. Это лишний раз подчеркивает огромный интерес к русскому языку в этих странах.

В 2011 году состоится очередной XII конгресс «Русский язык и литература во времени и пространстве», который пройдет с 10 мая по 15 мая 2011 г. в г. Шанхай (КНР).

Организаторы Конгресса - Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ), Китайская ассоциация преподавателей русского языка и литературы (КАПРЯЛ), Шанхайский университет иностранных языков (ШУИЯ).

Для участия в работе Конгресса приглашаются специалисты в области изучения, преподавания и распространения русского языка, литературы и культуры.

Рабочие языки Конгресса – русский, китайский

На Конгрессе предполагается работа по следующим направлениям:

Государственная языковая политика: роль и место русского языка в государстве и в межгосударственном общении. Русский мир: русский менталитет и русская культура в условиях современной глобализации. Новое в системно-структурном описании современного русского языка. Русский язык: диахрония и динамика языковых процессов. Язык. Сознание. Культура. Современный русский язык в зеркале одноязычных и двуязычных словарей. Русский язык: коммуникативно-прагматические аспекты исследования. И многое другое.

Круглые столы:

1. Русская культура в обучении русскому языку.

2. Современный учебник русского языка как иностранного: чему учить и как учить?

3. Инновационные технологии в обучении русскому языку как иностранному.

4. Русский язык «русского мира» за пределами Российской Федерации: новые потребности изучения и преподавания.

5. Российско-китайские культурные и научные связи: традиции и перспективы развития.

Формы работы на Конгрессе:

· общие пленарные заседания;

пленарные заседания научно-методических направлений;

коллоквиумы:

выступление с докладом,

выступление с содокладом,

участие в дискуссии;

круглые столы;

выступления с постером (стендовый доклад).

Общие пленарные заседания пройдут в день открытия и закрытия Конгресса.

Пленарные заседания научно-методических направлений, в ходе которых будут заслушаны 2-3 доклада наиболее авторитетных специалистов в данной области, проводятся для всех участников того или иного направления.

В рамках коллоквиума предполагается заслушать не сообщения всех участников, а один проблемный доклад (30 минут) авторитетного специалиста в данной области, а также содоклад (20 минут) «оппонента», то есть специалиста, представляющего другую научную школу или иную точку зрения на проблему, могущего дать свой комментарий, осветить пограничный круг проблем и т.п. После двух глобальных сообщений предполагается провести дискуссию, в рамках которой могут высказать свои суждения все желающие (до 5 минут). При этом будут опубликованы тексты как докладов, так и сообщений всех участников коллоквиума, то есть тех выступлений, которые не были заслушаны в полном объеме. Такая форма проведения научного собрания позволит, на наш взгляд, сконцентрировать внимание на широком круге фундаментальных проблем, а возможность публикации тех конкретных материалов, которые будут представлены участниками коллоквиума, и возможность высказать свою точку зрения в ходе дискуссии позволит всем принять реальное участие в работе Конгресса.

Предварительный план проведения XII Конгресса МАПРЯЛ

10 мая, вторник: Заезд, регистрация участников.

11 мая, среда:

08.00 - 10.00 - регистрация участников;

10.00 - 11.30 - церемония открытия;

11.30 - 12.00 - фотосессия;

12.00 - 14.00 - обед;

14.00 - 16.00 - общее пленарное заседание;

16.00 - 16.30 - чайная пауза;

16.30 - 18.00 - концерт.

12 мая, четверг:

09.00 - 12.00 - заседания по направлениям;

12.00 - 14.00 - обед;

14.00 - 17.00 - заседания по направлениям;

13 мая, пятница:

09.00 - 12.00 - заседания по направлениям;

12.00 - 14.00 - обед;

14.00 - 17.00 - заседания по направлениям;

17.30 - 18.30 - фуршет для участников Конгресса.

14 мая, суббота:

09.30-11.30 - церемония закрытия, подведение итогов.

15 мая, воскресенье: культурная программа, отъезд.

Адрес оргкомитета:

200083, КНР, Шанхай, ул. Даляньсилу 550, Шанхайский университет иностранных языков, факультет русского языка и литературы.

(200083, Dalianxilu 550, Shanghai, China, Russian department of Shanghai International Studies University)

3.6  Международные олимпиады по русскому языку и литературе, проводимые МАПРЯЛ

Международные олимпиады по русскому языку проводятся МАПРЯЛ с 1972 года на базе Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина. Эти олимпиады, которые проходят один раз в три года, также вносят огромный вклад в дело распространения русского языка в мире

I Международная олимпиада прошла в 1972 г. В ней участвовали 75 школьников из 15 стран.[42]

Организаторами Олимпиады, история которой насчитывает свыше 30 лет, выступают Министерство образования и науки Российской Федерации, федеральное агентство РФ по образованию, Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ) и Государственный институт русского языка имени А.С.Пушкина при содействии министерства иностранных дел России и департамента образования правительства Москвы.

В интересующий нас период – начало XXI века состоялось три олимпиады – X, XI и XII.

Торжественное открытие Х Международной олимпиады школьников по русскому языку состоялось в июне 2001 года в Государственном институте русского языка имени А.С. Пушкина.[43] Значимость проводимого мероприятия была подтверждена присутствием супруги президента России Людмилы Путиной. Она тепло поприветствовала участников соревнований и выразила благодарность за приглашение президенту Государственного института русского языка имени А.С. Пушкина, академику РАН В.Г. Костомарову и ректору, профессору Ю.Е. Прохорову. Людмила Путина отметила важность проведения олимпиады для изучающих русский язык во всем мире и умение красиво и грамотно говорить по-русски. На открытии также присутствовал заместитель Министра образования В.Н. Шадриков, представители МИДа.

На Олимпиаду, которая проводилась с 25 по 30 июня 2001 года, съехались 258 школьников из 41 страны мира (Австрии, США, Болгарии, Египта, Китая, Мали, ЮАР, Перу, а также из интересующих нас Польши, Латвии, Италии и Германии).

Знание русского языка и страноведения проверялось на двух обязательных экзаменах: «устная речь и чтение» и «страна и культура», а также на письменном экзамене.

На первом экзамене оценивались навыки устной речи, понимание незнакомого текста, а также умение выразительно его прочитать. Умение поддержать разговор подвергалось проверке с помощью московских школьников, находящихся в составе экзаменационной комиссии.

На экзамене по страноведению участники показали глубокие познания в истории и культуре России.

Письменная работа не являлась обязательной для ребят, но баллы, полученные за сочинение, изложение или ответ на письмо, прибавлялись к баллам, полученным на устных экзаменах. Отрывки из лучших сочинений были прочитаны на закрытии Олимпиады.

Экзаменационная комиссия под председательством Н.И. Смирновой предоставила результаты экзаменов на утверждение руководителям национальных делегаций и независимому международному жюри, в состав которого вошли генеральный секретарь МАПРЯЛ Арто Мустайоки (Финляндия), президент МАПРЯЛ В.Г. Костомаров (Россия), председатель ассоциации русистов Германии Хартмут Никкиг (Германия), проректор Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина Н.Д. Бурвикова (Россия) и члены президиума МАПРЯЛ Саранцацрал (Монголия), Аурелия Маринкович (Румыния), С.М. Прохорова (Беларусь).

В результате золотые медали получили 114 ребят, серебряные – 53, а бронзовые – 91.

На X олимпиаде было шесть абсолютных чемпионов, набравших максимальное количество баллов и показавших самые глубокие знания. Ими стали Раушан Шотаева из Казахстана; Тамаш Бендик из Венгрии; Валерий Сеник из Молдовы, Чан Ван Линь из Вьетнама; Анна Шликайте из Литвы и Текла Похьёлайнен из Финляндии. Для них Министерство образования России предоставило право поступления в любой вуз России без экзаменов и выделило специальные стипендии.

В который раз организаторы олимпиады задавали себе вопрос: что же движет ребятами? Почему они так стремятся изучать русский язык, приехать в Москву, найти друзей, одержимых той же страстью? Ведь на сегодня так много проблем с преподаванием русского языка и в самой России, и за рубежом! Не хватает современных учебников и учебных пособий, сокращается число часов, отводимых на изучение русской литературы.

Тот же вопрос задавали и зарубежные преподаватели, приехавшие в качестве руководителей делегаций. Специально для них был организован круглый стол «В новый век — с новыми идеями», на котором шел серьезный разговор о том, как сохранить и поддержать интерес к изучению русского языка, русской культуре.

Ответы на многие вопросы мы находили в сочинениях самих ребят:

«Нельзя стать творческой личностью, не пережив увлечения. Только увлечение, которое перерастает в страсть на всю жизнь, делает человека целенаправленным, заставляет творить!» (Мирьяна Весич из Югославии).

«Мы все просто люди. Мы все хотим счастья на этой земле так же, как его хотел, ждал и писал об этом Иван Бунин, мой любимый писатель и поэт» (Инга Оршаускайте из Литвы).

«Я понял в Москве, что когда хочешь учить иностранный язык, надо чувствовать его внутри себя» (Лоран Коме из Франции).

Однако ребята не только сдавали экзамены. Как говорил один из основателей Олимпиады Марк Николаевич Вятютнев: «Олимпиада – это праздник!»

Ребята много общались друг с другом и понимали – люди из разных стран похожи, они могут общаться на одном языке и становиться друзьями. Школьники все вместе с удовольствием играли в русские народные игры на лужайке перед Институтом, ходили в цирк, гуляли по Москве, смотрели выступления фольклорного ансамбля, детского театра, театра кошек Юрия Куклачёва.

За эту неделю по сложившейся традиции вышло три номера газеты «Олимпиада», которую делали сами школьники.

На закрытии Олимпиады 30 июня выступили начальник управления мэра, академик РАЕН профессор К.Б. Норкин, огласивший приветствие вице- мэра Москвы В.П. Шанцева. Также было зачитано приветствие от директора Московского бюро ЮНЕСКО.

Затем происходило торжественное награждение золотых, серебряных и бронзовых медалистов и абсолютных чемпионов. Были также вручены специальные призы: самому юному участнику Олимпиады – египтянке Жомане Ате Осман (1989 г.р.); лучшим чтецам – Милице Живкович из Югославии и Тамашу Бендику из Венгрии; лучшим знатокам истории и культуры России – Филиппу Подольскому из Израиля и Мартину Фишеру из Германии.

В заключение прошёл праздничный концерт. Дети из разных стран пели народные песни, исполняли национальные танцы, читали стихи своих любимых поэтов на русском и родном языке.

В 2004 году проходила XI Международная олимпиада школьников по русскому языку.

Она состоялась 21-25 июня в Москве в Государственном институте русского языка им. А.С. Пушкина. К участию в олимпиаде допускались иностранные школьники, являющиеся победителями национальных олимпиад и конкурсов по русскому языку и литературе.[44]

Конкурсные испытания традиционно включали в себя три экзамена: «Устная речь», «Страна и культура» и сочинение (по желанию).

Важным отличием этой олимпиады от всех предыдущих являлись равные квоты участников для всех стран. Количество членов команды не должно быть более 7-ми (не более семи) + один взрослый руководитель, сопровождающий группу.

Победители олимпиады и их учителя награждались почётными призами и сувенирами.

23–29 июня 2008 года в Москве, в Государственном институте русского языка им. А.С. Пушкина, состоялась XII Международная олимпиада школьников по русскому языку. Мероприятие прошло в рамках Федеральной целевой программы «Русский язык 2006–2010».[45]

Олимпиада проводилась под эгидой Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ). Участие в Олимпиаде примали зарубежные школьники, изучающие русский язык в школах, гимназиях, на курсах и самостоятельно, в том числе победители национальных олимпиад и конкурсов по русскому языку.

В XII Международной олимпиаде участвовали 314 школьников представители 36 стран (22 стран дальнего зарубежья - 177 участников, 14 стран СНГ и Балтии - 129), среди них были школьники, изучающие русский язык в школах как с национальным, так и с русским языком обучения Конкурсная программа проводилась потоками:

I поток – школьники, для которых русский язык является неродным языком,

II поток – школьники, для которых русский язык является родным или языком семейного общения.

В каждом потоке было предусмотрено проведение трех экзаменов:

- экзамен в комиссии «Устная речь и чтение» (I поток);

- «Русский язык и работа с текстом» (II поток);

- экзамен в комиссии «Страна и культура»; письменный экзамен – сочинение на одну из предложенных тем.

Ответы на каждом экзамене оцениваются в баллах, а сумма баллов по трем экзаменам определял, какой диплом получит участник – I, II или III степени.

Десять абсолютных победителей (участники, набравшие максимальное количество баллов в каждом экзамене) получили право на поступление со стипендией Федерального агентства по образованию РФ в вузы России на специальность «русский язык и литература»:

Мисисян Серине (Армения), Судник Светлана (Беларусь), Дзипалска Деница (Болгария), Чагуа Тея (Грузия), Лю Цзясин (Китай), Ким Чжин Хек (КНДР), Юролайц Элеонора (Литва), Шмидт Дмитрий (Польша),Василевич Драгана (Сербия), Терехина Александра (Узбекистан).

Специальными дипломами, грамотами и памятными подарками были отмечены победители в 5 основных номинациях, а также участники конкурса «Юный чтец», проводившегося вне экзаменационной программы.

Специальный приз им. М.Н. Вятютнева был вручен руководителю делегации из Германии Клаусу Дропману, привозившему школьников на десять международных олимпиад.

Все руководители делегаций получили в подарок годовую подписку на журнал «Русский язык за рубежом».

Для участников Олимпиады была организована культурная программа: экскурсии по Москве, в Кремль, посещение Третьяковской галереи, цирка, проводились дискотеки.

Таким образом, мы прослеживаем четкую тенденцию увеличения числа стран-участниц олимпиад, но строгое ограничение количества делегатов из одной страны. Это свидетельствует об увеличении интереса к русскому языку за рубежом, а также к стремлению различных организаций и общественных институтов, начиная со школы, этот интерес поддерживать и развивать.

1.7  Журнал "Русский язык за рубежом"

«Русский язык за рубежом» - это учебно-методический иллюстрированный журнал для преподавателей русского языка как иностранного (неродного) и русской литературы. Он был создан в 1967 году по инициативе Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ) и Научно-методического центра русского языка при МГУ им. М.В. Ломоносова и сыграл очень важную роль в распространении русского языка во многих странах. Новый журнал является источником информации о русском языке для многих тысяч изучающих русский язык, оказывает большую помощь преподавателям-русистам всего мира, активно способствует формированию и разработке новой проблематики, связанной с описанием и преподаванием русского языка как иностранного. В журнале публикуются учебные материалы для использования на уроках русского языка как иностранного, тексты для чтения, методические и лингвистические разработки, сообщения о новостях в области преподавания русского языка для иностранцев, о различных конференциях, семинарах, круглых столах, олимпиадах и других мероприятиях по русистике. Журнал выходит 6 раз в год. В разделе сайта «Преподаем русский язык» даются ответы на вопросы преподавателей русского языка, а в подразделе «Методика и практика изучения» представлены материалы из опыта преподавания ведущих специалистов-русистов, статьи по лингвистике, литературе и культуре, обмен мнениями, переписка и пр. Подраздел «Мероприятия» поможет выбрать и ближе ознакомиться с материалами конференций и олимпиад. В разделе «Страноведение» есть несколько подразделов: подраздел «Россия – ХХI век» (в нем рассказывается о России, о ее обычаях, ее культурном наследии, великих россиянах прошлого); подраздел «новости» (наиболее значимые события в жизни России); подраздел «Библиография» (в нем можно найти и приобрести нужную книгу по тому или иному разделу страноведения России); подраздел «Фотогалерея» (флора и фауна России, памятники истории и архитектуры, музеи, шедевры народных умельцев, жанровые сценки из жизни больших и малых городов России). На сайте работает форум.

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11


рефераты скачать
НОВОСТИ рефераты скачать
рефераты скачать
ВХОД рефераты скачать
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

рефераты скачать    
рефераты скачать
ТЕГИ рефераты скачать

Рефераты бесплатно, реферат бесплатно, рефераты на тему, сочинения, курсовые работы, реферат, доклады, рефераты, рефераты скачать, курсовые, дипломы, научные работы и многое другое.


Copyright © 2012 г.
При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна.