![]() |
|
|
Примерные билеты по Русскому языкуБольшое количество стихов, в которых обыгрывается омонимия, можно найти у поэта Я. Козловского.Словарный состав языка постоянно меняется. . Многие слова исчезают из языка, потому что перестает существовать то, что обозначалось этими словами. Например, нет слова гридь (воин-телохранитель князя в Древней Руси), кивер (военный высокий головной убор из толстой кожи) — это историзмы. Другие слова исчезли потому, что не выдержали конкуренции с другими, более употребительными: выя — шея, десница — правая рука, тать — вор, ланиты — щеки. Это архаизмы. Архаизмы придают речи торжественность, приподнятость. Иногда устаревает не все слово, а только одно его значение. Например, слово пошлый утратило значение «обычный, избитый», и поэтому современный читатель может правильно понять Пушкина, когда он пишет: Онегин с Ольгою пошел; Ведет ее, скользя небрежно, И, наклонясь, ей шепчет нежно Какой-то пошлый мадригал. В то же время в языке постоянно появляются новые слова, потому что возникают новые реалии, требующие обозначения. Такие слова называются неологизмами. Например, космодром, хроник (помесь норки и хорька), бионика. Бывает, что неологизмы создает конкретный человек, когда испытывает необходимость назвать новую реалию. Например, писатель Д. Данин назвал кентавристикой новую науку, предмет изысканий которой — совместимость не совместимого, сочетаемость несочетаемого. Иногда у уже существующего слова появляется новое значение, возникает семантический неологизм, например, под словом соборность стали понимать добровольное объединение усилий для достижения каких-либо жизненно важных целей, основанное на любви. В русской религиозной философии это слово обозначало свободное единение людей на основе любви к Богу. Неологизмы возникают подчас на базе словосочетания по закону речевой экономии. Например, услышав слово физики, можно подумать, что речь идет об ученых, однако этим словом сейчас часто называют членов управления физической защиты московской налоговой полиции (слово возникло на базе словосочетания). В лексике русского языка есть слова исконные, возникшие на русской почве (их большинство), и слова заимствованные, пришедшие из других языков. Заимствование происходит в результате экономических, политических и культурных контактов с другими народами. Среди заимствований наиболее древнюю группу составляют старославянизмы. Их можно узнать, например, по следующим приметам: 1) неполногласие: град (город), глас (голос), брег (берег), 2) сочетания ра-, ла- в начале слова: равный, ладья (русские слова, ровный, лодка); 3) сочетание жд: вождь (русское вожу), хождение (русское хожу), 4) согласный щ (вместо русского ч): освещать (ср. свеча), 5) начальное е (в русских словах о): единица (один), 6) некоторые суффиксы (-ущ-, -ащ-, -ющ-, -ящ-) и приставки (пре-, из- и др.). Немало слов попало в русский язык из других языков: из греческого: лампада, икона, пономарь, библия, а также множество терминов: из латинского: школа, революция, экзамен, лингвистика, из тюркских языков: карандаш, сарафан, тулуп, сундук, из немецкого, голландского в эпоху Петра 1 было заимствовано много военной и другой лексики: солдат, офицер, штаб, вексель, мольберт. 2. Обращением называется слово или сочетание слов, называющее адресата. Чаще всего в роли обращения выступают имена собственные, реже — клички животных или названия неодушевленных предметов. Обращение не является членом предложения, сохраняя свою обособленность. Оно сопровождается присущей ему звательной интонацией. Если в разговорной речи основная функция обращений — наименование адресата речи, то в поэтической обращения выполняют помимо этого стилистические функции: они часто являются носителями экспрессивно-оценочных значений. Поэтому они часто метафоричны; этим же объясняются особенности их синтаксиса. Для произведений художественной литературы — особенно поэтических — характерны распространенные обращения, например: Звездочки ясные, звезды высокие! Что вы храните в себе, что скрываете? Звезды, таящие мысли глубокие, силой какою вы душу пленяете? (С. Есенин), В некоторых случаях пространное обращение в поэтической речи становится содержанием предложения: Солдатский сын, что вырос без отца и раньше срока возмужал заметно, ты памятью героя и отца не отлучен от радостей земных (А. Твардовский). В поэтической речи обращения могут выстраиваться в однородный ряд: Пойте, люди, города и реки, пойте, горы, степи и моря! (А. Сурков); Услышь меня, хорошая, услышь меня, красивая, заря моя вечерняя, любовь неугасимая (М. Исаковский); О город! О ветер! О снежные бури! О бездна разорванной в клочья лазури! Я здесь! Я невинен! Я с вами! Я с вами! (А. Блок). Обращения к другим лицам создают непринужденность, интимность, лиризм: Ты жива еще, моя старушка? Жив и я. Привет тебе, привет! (С. Есенин) 3. Примеры лингвистического анализа художественного текста см. в билете № 1. Билет № 8 1. Расскажите об орфоэпии как разделе лингвистики. Охарактеризуйте основные орфоэпические нормы русского языка. 2. Используя фрагменты художественных текстов, докажите, что художественные тропы основаны на употреблении слова в переносном значении. Приведите примеры использования тропов в известных вам поэтических текстах. 3. Проведите лингвистический анализ художественного текста. 1. Орфоэпия — наука, которая изучает орфоэпические, т. е. произносительные, нормы. Орфоэпические нормы прагматичны, они вызваны практической необходимостью сохранить единство норм литературного языка, ибо условия для речевого общения наиболее благоприятны тогда, когда у собеседников общие, одинаковые нормы произношения. Орфоэпические нормы опираются на фонетические законы, действующие в русском языке в настоящее время. Нормы определяют произношение гласных и согласных звуков, а также отдельных грамматических форм. Орфоэпические нормы произношения гласных звуков 1. Для русского литературного языка характерно аканье, т. е. произношение на месте безударного [о] звука [а]. Таким образом, в первом предударном слоге и в абсолютном начале слова звуки [о] и [а] совпадают в звучании: валы (это и вол и вал), [а]г[а]род (огород) и [а]ст[а]н[а]вился. В остальных слогах [о] и [а] после твердых согласных произно- сятся очень коротко, как безударный [ы]: хорошо, хлопотать, сарафан. 2. После мягких согласных [о], [а] и[э] произносятся в первом предударном слоге как звук средний между [и] и [э]: часы, пятак, пестреть. 3. Звуки [о] и [э] после [ж], [ш], [ц] в первом предударном слоге произносятся как звук средний между [ы] и [э]: желток, шестой, цеха. Такое же произношение свойственно звуку, следующему за [ж] и [ш] в словах: лошадей, к сожалению, жакет. В других словах после [ж] и [ш] можно услышать чаще [а]: жалеть, жасмин, шары, шаги. 4. После твердых согласных звук (и] произносится как [ы]: Поехал в Италию (ср.: сказал Виталию) — в [ы]талию', под ивой — под [ы]вой. Иногда это находит отражение на письме: разыграть, предыстория, сыщик. Орфоэпические нормы произношения согласных звуков 1. Все парные звонкие согласные на конце слова оглушаются: пиро[к], моро[с], вдру[к], клу[п],ра[т], но[ш]. В результате этого появляются омофоны: прут (это и пруд и прут), лук (и луг и лук). 2. Оглушение согласных происходит и внутри слова перед следующим глухим: коро[а]ка, варе[ш]ка, ска[с]ка, [ф]сюду. 3. Глухие согласные перед звонкими озвончаются: моло[д’]ба, во[т]зал, о[д]бросить, про[з’]ба. 4. Внутри слова твердый согласный становится мягким под влиянием соседнего мягкого согласного. Чаще всего это происходит при сочетании звуков сн, зн, ст, зд: пес'н'я, с'т'ипен'д'ия, жиз'н'ь,блес'т'ели. 5. Согласный звук [г] произносится коротко, как взрывной (не так, как в некоторых говорах:уород, улаз). 6. На месте сочетаний зч, сч, жч внутри корня или на стыке корня и суффикса произносится [щ']: расска[щ']ик, перебе[щ']ик. 7. Сочетания зж и cж на стыке корня и приставки произносятся твердо и долго: ра[ж]ать, сжать — [ж]ать. 8. Сочетания сш и зш на стыке морфем тоже произносятся твердо: сшить — [ш]ыть, низший —ни[ш]ий. 9. Сочетания жж и зж внутри корня в настоящее время произносятся как долгий твердый [ж]: ви[ж]ать, брю[ж’]ать. Старомосковскому произношению в этих случаях был свойствен долгий мягкий [ж']: ви[ж']ать, брю[ж’]ать. 10. В ряде сочетаний согласных (стн, здн, стл, стек, вств, рдц, лнц, нтск, вдск) один из согласных не произносится: частный, праздник, голландский, гигантский, безмолвствовать, постланный, сердце, марксистский. Произношение некоторыхграмматических форм 1. В окончаниях прилагательных, причастий, местоимений мужского и среднего рода в род. п. ед. ч. пишется г, но произносится [в]: большо[в]о,звеняще[в]о, мое[в]о. 2. Окончания имен прилагательных на -кий, -гий, -хий в настоящее время произносятся мягко, по старомосковской норме произношение к, г, х было твердым: горькый, тихый, строгый. 3. То же самое и в глаголах на -гивать, -кивать, -хивать, по старомосковской норме они произносились: встряхывать, подчеркывать, вздрагывать. 4. Возвратный постфикс -ся в настоящее время чаще произносится мягко. Твердое произношение было распространено в начале века и сейчас сохранилось только в речи актеров (преимущественно Малого театра) и коренных москвичей старшего поколения. 2.Слова и выражения, употребленные в переносном значении и создающие образные представления о предметах и явлениях, называются тропами. Выделяются такие тропы: метафора — слово или выражение, употребленное в переносном значении, основанном на сходстве, например: Вокруг белеющих прудов Кусты в пушистых полушубках, И проволока проводов Таится в белоснежных трубках. (С..Маршак) Поэт сравнивает снег, засыпавший кусты, с пушистым полушубком: он тоже белый, мягкий и греет. Ель рукавом мне тропинку завесила. Слово рукавом создает яркий художественный образ. Читателю представляется густая раскидистая ель, которая завешивает проход на тропинке своей ветвью, словно длинным свисающим рукавом. См. также билет № 4. Еще одна разновидность тропов — метонимия. Это слово, употребленное в переносном значении, основанном на смежности. Когда М. Исаковский пишет: Только слышно, на улице где-то одинокая бродит гармонь, то каждому ясно, что это ходит человек с гармонью. К метонимии обращался А. С. Пушкин, рисуя «волшебный край» (театр): Театр уж полон; ложи блещут; партер и кресла —все кипим... Эпитет — это художественное определение: Когда бы ты знала, каким сиротливым томительно-сладким, безумно-счастливым я горем в душе опьянен... (А. А. Фет). Сравнение — это сопоставление двух явлений, чтобы пояснить одно через другое: Немного лет тому назад Там, где, сливаяся, шумят, Обнявшись, будто две сестры, Струи Арагвы и Куры, Был монастырь. (М. Лермонтов) Олицетворение — перенесение свойств живых существ на неодушевленные предметы: Заводь спит. Молчит вода зеркальная Только там, где дремлют камыши, Чья-то песня слышится печальная, Как последний вздох души. (К. Бальмонт) См. также билет № 3. Гипербола — преувеличение размера, силы, значения какого-либо явления: В сто сорок солнц закат пылал (В. Маяковский). Прием, обратный гиперболе, называется литота, т. е. образное выражение, преуменьшающее размеры, силу, значение описываемого: Ваш шпиц, прелестный шпиц, не более наперстка (А. Грибоедов). Литота часто принимает форму сравнения: Лошадку ведет под уздцы мужичок в больших сапогах, в полушубке овчинном, в больших рукавицах... а сам с ноготок! (Н. Некрасов). К числу тропов относится также ирония — тонкая насмешка, выраженная в форме похвалы или положительной характеристики героя, предмета. Например, А. С. Пушкин пишет о светском щеголе: Весь спрятан в галстук, фрак до пят, дискант, усы и мутный взгляд. За внешне беспристрастной характеристикой скрывается усмешка, и читатель понимает иронию автора, хотя тот сохраняет серьезный тон. 3. Примеры лингвистического анализа художественного текста см. в билете № 1. Билет №9 1. Используя тексты древнерусской литературы, покажите, какие произошли изменения в русском языке с течением времени. 2. Охарактеризуйте интонационные особенности вопросительных предложений. Расскажите о риторическом вопросе и его художественной функции. 3. Проведите лингвистический анализ художественного текста. 1. Язык не является чем-то застывшим, неподвижным, напротив, он представляет собой динамическую, развивающуюся систему. Конечно, происходящие изменения незаметны на коротком отрезке времени и по-разному проявляются в разных ярусах языка: отчетливее они проявляются в произносительной и лексической системах, менее очевидны в грамматике, которая более стабильна. Особенно заметны изменения, если сопоставить состояние языка несколько веков назад и в настоящее время. Посмотрим с этой точки зрения на отрывок из Мстиславовой грамоты, написанной в XI веке. Этот текст, переданный в данном случае несколько упрощенной орфографией, не слишком понятен читателю, потому что в нем встречаются и устаревшая лексика, и устаревшие грамматические формы слов, и устаревшие обозначения, на пример титло, употреблявшееся для сокращения часто использовавшихся и потому легко угадываемых слов. Здесь «стхму» с титлом означает «Святому». Содержание этого отрывка таково: «Я, Мстислав Владимирович, управляя русской землей во время своего княжения, приказал своему сыну Всеволоду отдать монастырю святого Георгия Буйце (очевидно, населенный пункт) вместе с данью, со штрафами за убийства и преступления». Рассмотрим изменения, произошедшие с тех пор в языке. 1. Изменилась фонетическая система: утратились звуки [ъ] и [ь], так называемые редуцированные, которые обозначали краткие гласные. Эти звуки исчезли, а оставшиеся буквы ъ и ь стали иметь другие функции. 2. Изменилась графика: нет буквы -? (ять), обозначавшей звук, близкий к е; сочетание оу, передававшее у, заменилось написанием просто у. 3. В лексической системе также произошли заметные изменения. Одни слова, став архаизмами, заменились другими: се (это), азъ (я), продажа (штраф за преступление); другие стали историзмами: вира (штраф за убийство). 4. В системе форм словоизменения также много отличий. Например, дательный падеж существительного Георгию звучал как Георгиеви, а сыну как сынови. Форма глагола дьржа, рассматриваемая в современном русском языке как деепричастие несовершенного вида, была в древнерусском языке краткой формой действительного причастия настоящего времени. Форма глагола повєл?лъ єсмь состояла из двух частей: причастия на -л и вспомогательного глагола есть в 1-м л. ед. ч. Она обозначала действие, свершившееся в прошлом, но важное для настоящего. Вспомогательный глагол был довольно рано утрачен, а причастие на –л стало формой глагола прошедшего времени. Зная это, понимаешь, почему у глаголов прошедшего времени нет лица, — ведь оно выражалось связкой. 2. Целью высказывания может быть сообщение, вопрос или побуждение. В соответствии с этим предложения делятся на повествовательные, вопросительные и побудительные. Грамматически вопросительные предложения оформляются с помощью особой, вопросительной интонации, порядка слов и вопросительных слов. Вопросительная интонация состоит в повышении тона на слове, на которое падает логическое ударение, например: Ты написал стихи? Ты на- писал стихи? Ты написал стихи? В зависимости от места логического ударения интонация вопросительных предложений бывает восходящая, нисходящая или восходяще-нисходящая: 1)А нас пропустят? 2) Саша поет? 3) Наташа так сказала? Разновидностью вопросительных предложений является так называемый риторический вопрос. Эти предложения не требуют ответа, так как он заключен в самом вопросе. Например: Желанья...Что пользы напрасно и вечно желать? Вопросительно-риторические предложения особенно широко распространены в художественной литературе, где являются одним из стилистических средств эмоционально окрашенной речи: Где, когда, какой великий выбирал путь, чтобы протоптанной и легше? (В. Маяковский); Снежная равнина, белая луна, Саваном покрыта наша сторона. И березы в белом плачут по лесам. Кто погиб здесь? Умер? Уж не я ли сам? (С. Есенин) Риторические вопросы ставятся не для того, чтобы получить на них ответ, а чтобы привлечь внимание к тому или иному предмету, явлению. Ярким примером в этом смысле является стихотворение М. Ю. Лермонтова «На смерть поэта»: Зачем от мирных нег и дружбы, простодушной Вступил он в этот свет, завистливый и душный Для сердца вольного и пламенных страстей? Зачем он руку дал клеветникам ничтожным, Зачем поверил он словам и ласкам ложным, Он, с юных лет постигнувший людей?.. 3. Примеры лингвистического анализа художественного текста см. в билете № 1. Билет № 10 1. Охарактеризуйте разные типы лингвистических словарей русского языка. Объясните, в каких случаях нужно обращаться к каждому из них и какие нормы русского литературного языка в них отражены. 2. Расскажите об экспрессивном использовании однородных членов предложения в художественном тексте. 3. Проведите лингвистический анализ художественного текста. 1. Все словари делятся на энциклопедические и лингвистические. Энциклопедия представляет в сжатой форме современное состояние научных знаний в какой- либо области, т. е. описывает мир, объясняет понятия, дает биографические справки о знаменитых личностях, сведения о городах и странах, исторических событиях и т. п. Цель лингвистических словарей другая — в них содержится информация о слове. Существуют различные типы лингвистических словарей: толковые, словари иностранных слов, этимологические, орфографические, орфоэпические, фразеологические, словари синонимов, омонимов, антонимов, словари лингвистических терминов, синтаксические словари и др. Толковые словари описывают смысл слов: к таким словарям следует обращаться, если надо выяснить, что означает слово. Широко распространенным и известным является «Словарь русского языка» С. И. Ожегова, выдержавший уже более 20 изданий; «Словарь русского языка» в 4 томах АН СССР (так называемый Малый Академический). Есть Большой Академический словарь в 17 томах и «Толковый словарь русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова. Есть толковые словари. Особое место среди толковых словарей занимает «Толковый словарь живого великорусского языка» В. И. Даля, состоящий из 4 томов и содержащий более 200 тысяч слов и 30 тысяч пословиц, поговорок, присловий, загадок, которые приводятся как иллюстрации для пояснения значений слов. Хотя этому словарю более 100 лет (он вышел в 1863—1866 гг.), его ценность не меркнет со временем: словарь Даля — неисчерпаемая сокровищница для всех тех, кто интересуется историей русского народа, его культурой и языком. Происхождение слова, его путь в языке, истори- ческие изменения в его составе фиксируют исторические и этимологические словари (например, «Этимологический словарь русского языка» М. Фасмера, «Этимологический словарь русского языка» под ред. Н. М. Шанского). Во фразеологических словарях можно найти описания устойчивых оборотов, узнать об их происхождении и употреблении. В 1967 г. под ред. А. И. Молоткова был издан первый специальный « Фразеологический словарь русского языка», в котором объяснено свыше 4000 фразеологизмов. В 1980 г. был опубликован «Школьный фразеологический словарь русского языка» В. П. Жукова, содержащий объяснения около 1800 наиболее употребительных фразеологизмов. Сведения о правильном написании слова можно получить в орфографическом словаре, а о правильном произношении — в орфоэпическом. Есть словари грамматические, содержащие информацию о морфологических свойствах слова. Существуют словари, посвященные описанию отдельных групп лексики: синонимов, антонимов, омонимов, паронимов. Лексикографы работают над составлением словарей языка писателей, есть, например, «Словарь языка Пушкина».Словари речевых неправильностей и трудностей помогают избегать речевых ошибок в употреблении тех или других слов или их форм. Изучая иностранный язык, невозможно обойтись без двуязычных словарей. 2.Однородными являются члены предложения, выполняющие одинаковые синтаксические функции, относящиеся к одному и тому же слову в предложении и связанные между собой сочинительной связью: Вот показались вдоль дороги поля, деревни, монастырь (Н. Рубцов); Люблю твою, Россия, старину... Люблю твои избушки и цветы, и небеса, горящие от зноя, и шепот ив у смутной воды (Н. Рубцов). Сочинительная связь однородных членов может быть выражена сочинительными союзами (как во 2-м примере) или интонацией (как в 1-м). Однородные члены являются важным изобразительным средством в художественном тексте. С их помощью автор рисует детали общей картины, показывает динамику действий, создает целую гамму красок, звуков, запахов (см. примеры в билете №1, вопрос 2). Однородные глаголы-сказуемые создают впечатление динамичности авторской речи: Бросившись к Сабурову, Масленников схватил его, обнял, расцеловал, схватил за руку, отодвинул от себя, посмотрел, опять придвинул к себе, поцеловал и посадил обратно — всё в одну минуту (К. Симонов).Однородными членами могут выступать синони- мы, которые характеризуют одно понятие, явление или признак и используются вместе для наиболее полной его обрисовки: День был августовский, знойный, томительно скучный (А. Чехов); Но дух и приемы эти были те самые, неподражаемые, неизучаемые, русские, которых и ждал от нее дядюшка (Л. Толстой). В художественных произведениях авторы используют многосоюзие — риторическую фигуру, состоящую в намеренном повторении сочинительных союзов для логического и интонационного выделения перечисляемых понятий: И первый шум листвы еще неполной, И след зеленый по росе зернистой, И одинокий стук валька на речке, И грустный запах молодого сена, И отголосок поздней бабьей песни, И просто небо, голубое небо — Мне всякий раз тебя напоминают. (А. Твардовский) Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 |
|
|||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
|
Рефераты бесплатно, реферат бесплатно, рефераты на тему, сочинения, курсовые работы, реферат, доклады, рефераты, рефераты скачать, курсовые, дипломы, научные работы и многое другое. |
||
При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна. |