![]() |
|
|
Заратустр| |кровопролитного боя и бойни. | | | |И если переносится мой взор от настоящего к | | | |прошлому, всюду находит он то же самое: обломки, | | | |отдельные части человека и ужасные случайности — и | | | |ни одного человека! | | | |Настоящее и прошлое на земле — ах! друзья мои, это | | | |и есть самое невыносимое для меня; и я не мог бы | | | |жить, если бы не был я провидцем того, что должно | | | |прийти. | | | |Провидец, хотящий, созидающий, само будущее и мост | | | |к будущему — и ах, как бы калеки на этом мосту: всё| | | |это и есть Заратустра. | | | |И вы также часто спрашивали себя: «Кто для нас | | | |Заратустра? Как должны мы называть его?» И, как у | | | |меня, ваши ответы были вопросами. | | | |Есть ли он обещающий? Или исполняющий? | | | |Завоёвывающий? Или наследующий? Осень? Или плуг? | | | |Врач? Или выздоравливающий? | | | |Поэт ли он? Говорит ли он истину? Освободитель? Или| | | |укротитель? Добрый? Или злой? | | | |Я хожу среди людей, как среди обломков будущего, — | | | |того будущего, что вижу я. | | | |И в том моё творчество и стремление, чтобы собрать | | | |и соединить воедино всё, что является обломком, | | | |загадкой и ужасной случайностью. | | | |И как мог бы я быть человеком, если бы человек не | | | |был также поэтом, отгадчиком и избавителем от | | | |случая! | | | |Спасти тех, кто миновали, и преобразовать всякое | | | |«было» в «так хотел я» — лишь это я назвал бы | | | |избавлением! | | | |Воля — так называется освободитель и вестник | | | |радости; так учил я вас, друзья мои! А теперь | | | |научитесь ещё: сама воля ещё пленница. | | | |«Хотеть» освобождает — но как называется то, что и | | | |освободителя заковывает ещё в цепи? | | | |«Было» — так называется скрежет зубовный и | | | |сокровенное горе воли. Бессильная против того, что | | | |уже сделано, она — злобная зрительница всего | | | |прошлого. | | | |Обратно не может воля хотеть; что не может она | | | |победить время и остановить движение времени, — в | | | |этом сокровенное горе воли. | | | |«Хотеть» освобождает; чего только ни придумывает | | | |сама воля, чтобы освободиться от своего горя и | | | |посмеяться над своим тюремщиком? | | | |Ах, безумцем становится каждый пленник! Безумством | | | |освобождает себя и пленённая воля. | | | |Что время не бежит назад, — в этом гнев её; «было» | | | |— так называется камень, которого не может катить | | | |она. | | | |И вот катит она камни от гнева и досады и мстит | | | |тому, кто не чувствует, подобно ей, гнева и досады.| | | | | | | |Так стала воля, освободительница, причинять | | | |страдание: и на всём, что может страдать, вымещает | | | |она, что не может вернуться вспять. | | | |Это, и только это, есть само мщение: отвращение | | | |воли ко времени и к его «было». | | | |Поистине, великая глупость живёт в нашей воле, и | | | |проклятием стало всему человеческому, что эта | | | |глупость научилась духу. | | | |Дух мщения: друзья мои, он был до сих пор лучшей | | | |мыслью людей; и где было страдание, там всегда | | | |должно было быть наказание. | | | |«Наказание» — именно так называет само себя мщение:| | | |с помощью лживого слова оно притворяется чистой | | | |совестью. | | | |И так как в самом хотящем есть страдание, что не | | | |может он обратно хотеть, — то и сама воля, и вся | | | |жизнь должны бы быть — наказанием! | | | |И вот туча за тучей собралися над духом — пока | | | |наконец безумие не стало проповедовать: «Всё | | | |преходит, и потому всё достойно того, чтобы | | | |прейти!» | | | |И самой справедливостью является тот закон времени,| | | |чтобы оно пожирало своих детей, — так проповедовало| | | |безумие. | | | |Нравственно всё распределено по праву и наказанию. | | | |Ах, где же избавление от потока вещей и от | | | |наказания «существованием»? Так проповедовало | | | |безумие. | | | |Может ли существовать избавление, если существует | | | |вечное право? Ах, недвижим камень «было»: вечными | | | |должны быть также все наказания. Так проповедовало | | | |безумие. | | | |Никакое деяние не может быть уничтожено: как могло | | | |бы оно быть несделанным через наказание! В том | | | |именно вечное в наказании «существованием», что | | | |существование вечно должно быть опять деянием и | | | |виной! | | | |Пока наконец воля не избавится от себя самой и не | | | |станет отрицанием воли, — но ведь вы знаете, братья| | | |мои, эту басню безумия! | | | |Прочь вёл я вас от этих басен, когда учил вас: | | | |«Воля есть созидательница». | | | |Всякое «было» есть обломок, загадка, ужасная | | | |случайность, пока созидающая воля не добавит: «Но | | | |так хотела я!» | | | |— Пока созидающая воля не добавит: «Но так хочу я! | | | |Так захочу я!» | | | |Но говорила ли она уже так? И когда это случается? | | | |Распряжена ли уже воля от своего собственного | | | |безумия? | | | |Стала ли уже воля избавительницей себя самой и | | | |вестницей радости? Забыла ли она дух мщения и | | | |всякий скрежет зубовный? | | | |И кто научил её примирению со временем и высшему, | | | |чем всякое примирение? | | | |Высшего, чем всякое примирение, должна хотеть воля,| | | |которая есть воля к власти, — но как это может | | | |случиться с ней? Кто научит её хотеть обратно? | | | |— Но на этом месте речи Заратустра вдруг | | | |остановился и стал походить на страшно | | | |испугавшегося. Испуганными глазами смотрел он на | | | |своих учеников; взор его, как стрела, пронизывал их| | | |мысли и тайные помыслы. Но минуту спустя он уже | | | |опять смеялся и сказал добродушно: | | | |«Трудно жить с людьми, ибо трудно хранить молчание.| | | |Особенно для болтливого». | | | |Так говорил Заратустра. Но горбатый прислушивался к| | | |разговору и закрыл при этом своё лицо; когда же он | | | |услыхал, что Заратустра смеётся, он с любопытством | | | |взглянул на него и проговорил медленно: | | | |«Почему Заратустра говорит с нами иначе, чем со | | | |своими учениками?» | | | |Заратустра отвечал: «Что ж тут удивительного! С | | | |горбатыми надо говорить по-горбатому!» | | | |«Хорошо, — сказал горбатый, — а ученикам надо | | | |разбалтывать тайны. | | | |Но почему говорит Заратустра иначе к своим | | | |ученикам, чем к самому себе?» | | | |О человеческой мудрости | | | |Не высота: склон есть нечто ужасное! | | | |Склон, где взор стремительно падает вниз, а рука | | | |тянется вверх. Тогда трепещет сердце от двойного | | | |желания своего. | | | |Ах, друзья, угадываете ли вы и двойную волю моего | | | |сердца? | | | |В том склон для меня и опасность, что взор мой | | | |устремляется в высоту, а рука моя хотела бы | | | |держаться и опираться — на глубину! | | | |За человека цепляется воля моя, цепями связываю я | | | |себя с человеком, ибо влечёт меня ввысь, к | | | |сверхчеловеку: ибо к нему стремится другая воля | | | |моя. | | | |И потому живу я слепым среди людей; как будто не | | | |знаю я их, чтобы моя рука не утратила совсем своей | | | |веры в нечто твёрдое. | | | |Я не знаю вас, люди: эта тьма и это утешение часто | | | |окружают меня. | | | |Я сижу у проезжих ворот, доступный для каждого | | | |плута, и спрашиваю: кто хочет меня обмануть? | | | |Моя первая человеческая мудрость в том, что я | | | |позволяю себя обманывать, чтобы не быть настороже | | | |от обманщиков. | | | |Ах, если бы я был настороже от человека, — как бы | | | |мог человек быть тогда якорем для воздушного шара | | | |моего! Слишком легко оторвался бы я, увлекаемый | | | |вверх и вдаль! | | | |Таково уж провидение над моею судьбой, что без | | | |предвидения должен я быть. | | | |И кто среди людей не хочет умереть от жажды, должен| | | |научиться пить из всех стаканов; и кто среди людей | | | |хочет остаться чистым, должен уметь мыться и | | | |грязной водой. | | | |И часто так говорил я себе в утешение: «Ну, | | | |подымайся, старое сердце! Несчастье не удалось | | | |тебе: наслаждайся этим — как своим счастьем!» | | | |Моя вторая человеческая мудрость в том, что больше | | | |щажу я тщеславных, чем гордых. | | | |Не есть ли оскорблённое тщеславие мать всех | | | |трагедий? Но где оскорблена гордость, там вырастает| | | |ещё нечто лучшее, чем гордость. | | | |Чтобы приятно было смотреть на жизнь, надо, чтобы | | | |её игра хорошо была сыграна, — но для этого нужны | | | |хорошие актёры. | | | |Хорошими актёрами находил я всех тщеславных: они | | | |играют и хотят, чтобы все смотрели на них с | | | |удовольствием, — весь дух их в этом желании. | | | |Они исполняют себя, они выдумывают себя; вблизи их | | | |люблю я смотреть на жизнь — это исцеляет от тоски. | | | | | | | |Потому и щажу я тщеславных, что они врачи моей | | | |тоски и привязывают меня к человеку, как к зрелищу.| | | | | | | |И потом: кто измерит в тщеславном всю глубину его | | | |скромности! Я люблю его, и мне его жаль из-за его | | | |скромности. | | | |У вас хочет он научиться своей вере в себя; он | | | |питается вашими взглядами, он ест хвалу из ваших | | | |рук. | | | |Даже вашей лжи верит он, если вы лжёте во хвалу | | | |ему, — ибо в глубине вздыхает его сердце: «Что я | | | |такое!» | | | |И если истинная добродетель та, что не знает о себе| | | |самой, — то и тщеславный не знает о своей | | | |скромности! | | | |Моя третья человеческая мудрость в том, что ваша | | | |боязливость не делает для меня противным вид злых | | | |людей. | | | |Я счастлив при виде чудес, порождаемых знойным | | | |солнцем: при виде тигра, пальм и гремучих змей. | | | |Так и среди людей есть прекрасный приплод знойного | | | |солнца, и у злых есть много чудесного. | | | |И как мудрейшие среди вас не казались мне такими уж| | | |мудрыми, так нашёл я и злобу людей в молве о ней. | | | |И часто спрашивал я, качая головой: к чему ещё | | | |гремите вы, гремучие змеи? | | | |Поистине, даже для зла есть ещё будущее! И самый | | | |знойный юг не открыт ещё для человека. | | | |Сколь многое называют теперь худшей злобою, что | | | |имеет всего двенадцать футов в ширину и три месяца | | | |в длину! Но некогда придут в мир гораздо большие | | | |драконы. | | | |Чтобы сверхчеловек не был лишён своего дракона, | | | |сверх-дракона, достойного его, — надо, чтобы | | | |знойное солнце долго ещё пылало над влажным | | | |девственным лесом! | | | |Из ваших диких кошек должны вырасти сперва тигры, | | | |из ваших ядовитых жаб — крокодилы: ибо у доброго | | | |охотника должна быть и добрая охота! | | | |И поистине, вы, добрые и праведные! В вас есть | | | |много смешного и особенно ваш страх перед тем, что | | | |до сих пор называли «дьяволом»! | | | |Так чужда ваша душа всего великого, что вам | | | |сверхчеловек был бы страшен в своей доброте! | | | |И вы, мудрые и знающие, вы бежали бы от солнечного | | | |зноя той мудрости, в которой сверхчеловек купает с | | | |радостью свою наготу. | | | |Вы, высшие люди, каких встречал мой взор! в том | | | |сомнение моё в вас и тайный смех мой: я угадываю, | | | |вы бы назвали моего сверхчеловека — дьяволом! | | | |Ах, устал я от этих высших и лучших: с «высоты» их | | | |потянуло меня выше, дальше от них, к сверхчеловеку!| | | | | | | |Ужас напал на меня, когда увидел я нагими этих | | | |лучших людей; тогда выросли у меня крылья, чтобы | | | |унестись в далёкое будущее. | | | |В далёкое будущее, в более южные страны, о каких не| | | |мечтал ещё ни один художник: туда, где боги | | | |стыдятся всяких одежд! | | | |Но переодетыми хочу видеть я вас, о братья и | | | |ближние мои, и наряженными, тщеславными и гордыми, | | | |в качестве «добрых и праведных». | | | |И переодетым хочу я сам сидеть среди вас — чтобы не| | | |узнавать вас и себя: в этом моя последняя | | | |человеческая мудрость. — | | | |Так говорил Заратустра. | | | |Самый тихий час | | |Что случилось со мною, друзья мои? Вы видите меня расстроенным,| | |изгнанным, повинующимся против воли, готовым уйти — ах, уйти | | |подальше от вас! | | |Да, ещё один раз должен Заратустра вернуться в своё уединение: | | |но неохотно возвращается на этот раз медведь в свою берлогу! | | |Что случилось со мною? Кто обязывает меня к этому? — Ах, этого | | |хочет мой гневный повелитель, он говорил ко мне; называл ли я | | |вам когда-нибудь имя его? | | |Вчера вечером говорил ко мне мой самый тихий час — вот имя | | |ужасного повелителя моего. | | |И случилось это так — ибо я должен сказать вам всё, чтобы ваше | | |сердце не ожесточилось против внезапно удаляющегося! | | |Знаете ли вы испуг засыпающего? — | | |До пальцев своих ног пугается он, ибо почва уходит из-под ног | | |его и начинается сон. | | |Это говорю я вам для сравнения. Вчера, в самый тихий час, почва| | |ушла из-под моих ног: сон начался. | | |Стрелка подвинулась, часы моей жизни перевели дух, — никогда | | |ещё не было такой тишины вокруг меня: так что сердце моё | | |испугалось. | | |Тогда заговорила беззвучно тишина ко мне: «Ты знаешь это, | | |Заратустра?» — | | |И я вскрикнул от страха при этом шёпоте, и кровь отхлынула от | | |моего лица, — но я молчал. | | |Тогда во второй раз сказала она мне беззвучно: «Ты знаешь это, | | |Заратустра, но ты не говоришь об этом!» — | | |И я отвечал наконец, подобно упрямцу: «Да, я знаю это, но не | | |хочу говорить об этом!» | | |Тогда опять сказала она мне беззвучно: «Ты не хочешь, | | |Заратустра? Правда ли это? Не прячься в своём упорстве!» | | |И я плакал и дрожал, как ребёнок, и наконец сказал: «Ах, я | | |хотел бы, но разве могу я! Избавь меня! Это свыше моих сил!» | | |Тогда опять сказала она мне беззвучно: «Что тебе за дело, что | | |случится с тобой, Заратустра? Скажи своё слово и разбейся!» — | | |И я отвечал: «Ах, разве это моё слово? Кто я такой? Я жду более| | |достойного; я не достоин даже разбиться о него». | | |Тогда опять сказала она мне беззвучно: «Что тебе за дело, что | | |случится с тобой? Ты ещё недостаточно кроток для меня. У | | |кротости самая толстая шкура». — | | |И я отвечал: «Чего только не вынесла шкура моей кротости! У | | |подножия своей высоты я живу; как высоки мои вершины? Никто ещё| | |не сказал мне этого. Но хорошо знаю я свои долины». | | |Тогда опять сказала она мне беззвучно: «О Заратустра, кто | | |должен двигать горами, тот передвигает также долины и | | |низменности». — | | |И я отвечал: «Ещё моё слово не двигало горами, и что я говорил,| | |не достигало людей. И хотя я шёл к людям, но ещё не дошёл до | | |них». | | |Тогда опять сказала она мне беззвучно: «Что знаешь ты об этом! | | |Роса падает на траву, когда ночь всего безмолвнее». — | | |И я отвечал: «Они смеялись надо мной, когда нашёл я свой | | |собственный путь и пошёл по нему; и поистине, дрожали тогда мои| | |ноги. | | |И так говорили они мне: ты потерял путь, а теперь ты | | |отучиваешься даже ходить!» | Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38 |
|
|||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
|
Рефераты бесплатно, реферат бесплатно, рефераты на тему, сочинения, курсовые работы, реферат, доклады, рефераты, рефераты скачать, курсовые, дипломы, научные работы и многое другое. |
||
При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна. |