![]() |
|
|
Заратустр| |Тогда опять сказала она мне беззвучно: «Что тебе до насмешек | | |их! Ты тот, кто разучился повиноваться: теперь должен ты | | |повелевать! | | |Разве ты не знаешь, кто наиболее нужен всем? Кто приказывает | | |великое. | | |Совершить великое трудно; но ещё труднее приказать великое. | | |Самое непростительное в тебе: у тебя есть власть, и ты не | | |хочешь властвовать». | | |И я отвечал: «Мне недостаёт голоса льва, чтобы приказывать». | | |Тогда, словно шёпотом, сказала она мне: «Самые тихие слова — | | |те, что приносят бурю. Мысли, ступающие голубиными шагами, | | |управляют миром. | | |О Заратустра, ты должен идти, как тень того, что должно | | |наступить: так будешь ты приказывать и, приказывая, идти | | |впереди». | | |И я отвечал: «Мне мешает стыд». | | |Тогда опять сказала она мне беззвучно: «Ты должен ещё стать | | |ребёнком, чтобы стыд не мешал тебе. | | |Гордыня юноши тяготеет ещё на тебе, поздно помолодел ты, — но | | |кто хочет превратиться в дитя, должен преодолеть ещё свою | | |юность». | | |И я решался долго и дрожал. Наконец сказал я то же, что и в | | |первый раз: «Я не хочу». | | |Тогда раздался смех вокруг меня. Ах, смех этот разрывал мне | | |внутренности и надрывал моё сердце! | | |И в последний раз сказала она мне: «О Заратустра, плоды твои | | |созрели, но ты не созрел для плодов своих! | | |И оттого надо тебе опять уединиться; ибо ты должен ещё | | |дозреть». — | | |И опять раздался смех, удалявшийся от меня, — тогда наступила | | |вокруг меня тишина, двойная тишина. Я же лежал на земле, и пот | | |катился с моих членов. | | |— Теперь слышали вы всё, и почему я должен вернуться в своё | | |уединение. Ничего не утаил я от вас, друзья мои. | | |И всё это слышали вы от меня, всегда самого молчаливого из всех| | |людей, — и я хочу остаться таким! | | |Ах, друзья мои! Я мог бы ещё многое сказать вам, я мог бы ещё | | |многое дать вам! Почему же не даю я? Разве я скуп? | | |Но когда Заратустра произнёс эти слова, им овладела великая | | |скорбь и близость разлуки со своими друзьями, так что он громко| | |заплакал; и никто не мог утешить его! Ночью же ушёл он один и | | |оставил своих друзей. | ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ | |Вы смотрите вверх, | | |когда вы стремитесь | | |подняться. А я смотрю | | |вниз, ибо я поднялся. | | |Кто из вас может | | |одновременно смеяться | | |и быть высоко? | | |Кто поднимается на | | |высочайшие горы, тот | | |смеётся над всякой | | |трагедией сцены и | | |жизни. | Заратустра, о чтении и письме | |Странник | | | | | | | |Была полночь, когда Заратустра пустился в свой путь| | | |через горный хребет острова, чтобы ранним утром | | | |достичь противоположного берега: ибо там хотел он | | | |сесть на корабль. Там была прекрасная гавань, в | | | |которой даже чужие корабли охотно становились на | | | |якорь; они брали с собою тех, кто с блаженных | | | |островов хотел пуститься в море. Взбираясь на гору,| | | |Заратустра вспоминал дорогою о своих многочисленных| | | |одиноких странствованиях с самой юности и о том, | | | |как много гор, хребтов и вершин пришлось ему | | | |перейти. | | | |Я, странник и скиталец по горам, говорил он в своём| | | |сердце, — я не люблю долин, и, кажется, я не могу | | | |долго сидеть спокойно. | | | |И какова бы ни была моя судьба, то, что придётся | | | |мне пережить, — всегда будет в ней странствование и| | | |восхождение на горы: в конце концов мы переживаем | | | |только самих себя. | | | |Прошло то время, когда на моём пути могли ещё | | | |становиться случайности; и что могло бы теперь ещё | | | |случиться со мной, что не было бы моей | | | |собственностью. | | | |Моё Само только возвращается ко мне, оно наконец | | | |приходит домой; возвращаются и все части его, | | | |бывшие долго на чужбине и рассеянные среди всех | | | |вещей и случайностей. | | | |И ещё одно знаю я: я стою теперь перед последней | | | |вершиной своей и перед тем, что давно предназначено| | | |мне. Ах, я должен вступить на самый трудный путь | | | |свой! Ах, я начал самое одинокое странствование | | | |своё! | | | |Но тому, кто подобен мне, не избежать этого часа — | | | |часа, который говорит ему: «Только теперь ты идёшь | | | |своим путём величия! Вершина и пропасть — слились | | | |теперь воедино! | | | |Ты идёшь своим путём величия: что доселе называлось| | | |твоей величайшей опасностью, теперь стало твоим | | | |последним убежищем! | | | |Ты идёшь своим путём величия: теперь лучшей | | | |поддержкой тебе должно быть сознание, что позади | | | |тебя нет больше пути! | | | |Ты идёшь своим путём величия: здесь никто не может | | | |красться по твоим следам! Твои собственные шаги | | | |стирали путь за тобою, и над ним написано: | | | |«Невозможность». | | | |И если у тебя не будет больше ни одной лестницы, ты| | | |должен будешь научиться взбираться на свою | | | |собственную голову: как же иначе хотел бы ты | | | |подняться выше? | | | |На свою собственную голову и выше через своё | | | |собственное сердце! Теперь всё самое нежное в тебе | | | |должно стать самым суровым. | | | |Кто всегда очень берёг себя, под конец хворает от | | | |чрезмерной осторожности. Хвала всему, что закаляет!| | | |Я не хвалю землю, где течёт — масло и мёд! | | | |Чтобы видеть многое, надо научиться не смотреть на | | | |себя: эта суровость необходима каждому, кто | | | |восходит на горы. | | | |И если кто ищет познания назойливым оком, как | | | |увидит он в вещах больше, чем фасад их! | | | |Но ты, о Заратустра, ты хотел видеть основу и | | | |подоснову всех вещей; и потому должен ты | | | |подниматься над самим собою, всё выше и выше, пока | | | |даже твои звёзды не окажутся под тобой! | | | |Да! Смотреть вниз на самого себя и даже на свои | | | |звёзды — лишь это назвал бы я своей вершиной, лишь | | | |это осталось для меня моей последней вершиной!» | | | |Так говорил Заратустра с собою, поднимаясь на гору | | | |и утешая своё сердце суровыми изречениями: ибо | | | |сердце его сокрушалось, как никогда ещё прежде. И | | | |когда он достиг вершины горного хребта, он увидел | | | |другое море, расстилавшееся перед ним, и он | | | |остановился и долго молчал. А ночь на этой высоте | | | |была холодная и ясная и усеяна звёздами. | | | |Я узнаю свою судьбу, сказал он наконец с грустью. | | | |Ну что ж! Я готов. Началось моё последнее | | | |уединение. | | | |Ах, это чёрное, печальное море подо мною! Ах, это | | | |тяжёлое, ночное недовольство! Ах, судьба и море! К | | | |вам должен я теперь спуститься! | | | |Я стою перед самой высокой своею горой и перед | | | |самым долгим своим странствованием; поэтому я | | | |должен спуститься ниже, чем когда-либо поднимался | | | |я: | | | |— глубже погрузиться в страдание, чем когда-либо | | | |поднимался я, до самой чёрной волны его! Так хочет | | | |судьба моя. Ну что ж! Я готов. | | | |Откуда берутся высочайшие горы? — так спрашивал я | | | |однажды. Тогда узнал я, что выходят они из моря. | | | |Об этом свидетельствуют породы их и склоны вершин | | | |их. Из самого низкого должно вознестись самое | | | |высокое к своей вершине. — | | | |Так говорил Заратустра на вершине горы, где было | | | |холодно; но когда он достиг близости моря и наконец| | | |стоял один среди утёсов, усталость от пути и тоска | | | |овладели им ещё сильнее, чем прежде. | | | |Теперь ещё всё спит, говорил он, спит также и море.| | | |Чуждое, сонное смотрит его око на меня. | | | |Но ею тёплое дыхание чувствую я. И я чувствую | | | |также, что оно грезит. В грёзах мечется оно на | | | |жёстких подушках. | | | |Чу! Как оно стонет от тяжких воспоминаний! Или от | | | |недобрых предчувствий! | | | |Ах, я разделяю твою печаль, тёмное чудовище, и | | | |из-за тебя досадую я на себя самого. | | | |Ах, почему нет в моей руке достаточной силы! | | | |Поистине, охотно избавил бы я тебя от тяжёлых грёз!| | | |— | | | |И пока Заратустра так говорил, смеялся он с тоскою | | | |и горечью над самим собой. Как! Заратустра! сказал | | | |он, ты ещё думаешь утешать море? | | | |Ах, ты, любвеобильный глупец Заратустра, безмерно | | | |блаженный в своём доверии! Но таким был ты всегда: | | | |всегда подходил ты доверчиво ко всему ужасному. | | | |Ты хотел приласкать всех чудовищ. Тёплое дыхание, | | | |немного мягкой шерсти на лапах — и ты уже готов был| | | |полюбить и привлечь к себе. | | | |Любовь есть опасность для самого одинокого; любовь | | | |ко всему, если только оно живое! Поистине, достойны| | | |смеха моя глупость и моя скромность в любви! — | | | |Так говорил Заратустра и опять засмеялся: но тут он| | | |вспомнил о своих покинутых друзьях — и, как бы | | | |провинившись перед ними своими мыслями, он | | | |рассердился на себя за свои мысли. И вскоре | | | |смеющийся заплакал — от гнева и тоски горько | | | |заплакал Заратустра. | | | |О призраке и загадке | | | |1 | | | |Когда среди моряков распространился слух, что | | | |Заратустра находится на корабле, — ибо одновременно| | | |с ним сел на корабль человек, прибывший с блаженных| | | |островов, — всеми овладело великое любопытство и | | | |ожидание. Но Заратустра молчал два дня и был | | | |холоден и глух от печали, так что не отвечал ни на | | | |взгляды, ни на вопросы. К вечеру же второго дня | | | |отверз он уши свои, хотя и продолжал молчать: ибо | | | |много необыкновенного и опасного можно было | | | |услышать на этом корабле, пришедшем издалека и | | | |собиравшемся плыть ещё далее. Заратустра же любил | | | |всех, кто предпринимает дальние странствования и не| | | |может жить без опасности. И вот, пока слушал он | | | |других, развязался его собственный язык, и лёд | | | |сердца его разбился — тогда начал он так говорить: | | | | | | | |— Вам, смелым искателям, испытателям и всем, кто | | | |когда-либо плавал под коварными парусами по | | | |страшным морям, — | | | |вам, опьянённым загадками, любителям сумерек, чья | | | |душа привлекается звуками свирели ко всякой | | | |обманчивой пучине, | | | |— ибо вы не хотите нащупывать нить трусливой рукой | | | |и, где можете вы угадать, там ненавидите вы делать | | | |выводы, — | | | |вам одним расскажу я загадку, которую видел я, — | | | |призрак, представший пред самым одиноким. | | | |Мрачный шёл я недавно среди мертвенно-бледных | | | |сумерек, — мрачный и суровый, со стиснутыми зубами.| | | |Уже не одно солнце закатилось для меня. | | | |Тропинка, капризно извивавшаяся между камнями, | | | |злобная, одинокая, не желавшая ни травы, ни | | | |кустарника, — эта горная тропинка хрустела под | | | |упрямством ноги моей. | | | |Безмолвно ступая среди насмешливого грохота камней,| | | |стирая в прах камень, о который спотыкалась моя | | | |нога, — так медленно взбирался я вверх. | | | |Вверх: наперекор духу, увлекавшему меня вниз, в | | | |пропасть, — духу тяжести, моему демону и | | | |смертельному врагу. | | | |Вверх: хотя он сидел на мне, полукарлик, полукрот; | | | |хромой, делая хромым и меня; вливая свинец в мои | | | |уши, свинцовые мысли в мой мозг. | | | |«О Заратустра, — насмешливо отчеканил он, — ты | | | |камень мудрости! Как высоко вознёсся ты, но каждый | | | |брошенный камень должен — упасть! | | | |О Заратустра, ты камень мудрости, ты камень, | | | |пущенный пращою, ты сокрушитель звёзд! Как высоко | | | |вознёсся ты, — но каждый брошенный камень должен — | | | |упасть! | | | |Приговорённый к самому себе и к побиению себя | | | |камнями: о Заратустра, как далеко бросил ты камень,| | | |— но на тебя упадёт он!» | | | |Карлик умолк; и это длилось долго. Его молчание | | | |давило меня; и поистине, вдвоём человек бывает | | | |более одиноким, чем наедине с собою! | | | |Я поднимался, я поднимался, я грезил, я думал, — но| | | |всё давило меня. Я походил на больного, которого | | | |усыпляет тяжесть страданий его, но которого снова | | | |будит от сна ещё более тяжёлый сон. — | | | |Но есть во мне нечто, что называю я мужеством: оно | | | |до сих пор убивало во мне уныние. Это мужество | | | |заставило меня наконец остановиться и сказать: | | | |«Карлик! Ты! Или я!» — | | | |Мужество — лучшее смертоносное оружие, — мужество | | | |нападающее: ибо в каждом нападении есть победная | | | |музыка. | | | |Человек же самое мужественное животное: этим | | | |победил он всех животных. Победной музыкой | | | |преодолел он всякое страдание; а человеческое | | | |страдание — самое глубокое страдание. | | | |Мужество побеждает даже головокружение на краю | | | |пропасти; а где же человек не стоял бы на краю | | | |пропасти! Разве смотреть в себя самого — не значит | | | |смотреть в пропасть! | | | |Мужество — лучшее смертоносное оружие: мужество | | | |убивает даже сострадание. Сострадание же есть | | | |наиболее глубокая пропасть: ибо, насколько глубоко | | | |человек заглядывает в жизнь, настолько глубоко | | | |заглядывает он и в страдание. | | | |Мужество — лучшее смертоносное оружие, — мужество | | | |нападающее: оно забивает даже смерть до смерти, ибо| | | |оно говорит: «Так это была жизнь? Ну что ж! Ещё | | | |раз!» | | | |Но в этих словах громко звучит победная музыка. | | | |Имеющий уши да слышит. | | | |2 | | | |«Стой, карлик! — сказал я. — Я! Или ты! Но я | | | |сильнейший из нас двоих: ты не знаешь самой | | | |бездонной мысли моей! Её бремени — ты не мог бы | | | |нести!» | | | |Тут случилось то, что облегчило меня: назойливый | | | |карлик спрыгнул с моих плеч! Съёжившись, он сел на | | | |камень против меня. Путь, где мы остановились, | | | |лежал через ворота. | | | |«Взгляни на эти ворота, карлик! — продолжал я. — У | | | |них два лица. Две дороги сходятся тут: по ним никто| | | |ещё не проходил до конца. | | | |Этот длинный путь позади — он тянется целую | | | |вечность. А этот длинный путь впереди — другая | | | |вечность. | | | |Эти пути противоречат один другому, они | | | |сталкиваются лбами, — и именно здесь, у этих ворот,| | | |они сходятся вместе. Название ворот написано | | | |вверху: «Мгновенье». | | | |Но если кто-нибудь по ним пошёл бы дальше — и | | | |дальше всё и дальше, — то думаешь ли, ты, карлик, | | | |что эти два пути себе противоречили бы вечно?» | | | |«Всё прямое лжёт, — презрительно пробормотал | | | |карлик. — Всякая истина крива, само время есть | | | |круг». | | | |«Дух тяжести, — проговорил я с гневом, — не | | | |притворяйся, что это так легко! Или я оставлю тебя | | | |здесь, где ты сидишь, хромой уродец, — а я ведь нёс| | | |тебя наверх! | | | |Взгляни, — продолжал я, — на это Мгновенье! От этих| | | |врат Мгновенья уходит длинный, вечный путь назад: | | | |позади нас лежит вечность. | | | |Не должно ли было всё, что может идти, уже однажды | | Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38 |
|
|||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
|
Рефераты бесплатно, реферат бесплатно, рефераты на тему, сочинения, курсовые работы, реферат, доклады, рефераты, рефераты скачать, курсовые, дипломы, научные работы и многое другое. |
||
При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна. |