рефераты скачать
 
Главная | Карта сайта
рефераты скачать
РАЗДЕЛЫ

рефераты скачать
ПАРТНЕРЫ

рефераты скачать
АЛФАВИТ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

рефераты скачать
ПОИСК
Введите фамилию автора:


Заратустр

| |О старых и молодых бабёнках | |

| | | |

| |«Отчего крадёшься ты так робко в сумерках, о | |

| |Заратустра? И что прячешь ты бережно под своим | |

| |плащом? | |

| |Не сокровище ли, подаренное тебе? Или новорождённое| |

| |дитя твоё? Или теперь ты сам идёшь по пути воров, | |

| |ты, друг злых?» — | |

| |— Поистине, брат мой! — отвечал Заратустра. — Это —| |

| |сокровище, подаренное мне: это маленькая истина, | |

| |что несу я. | |

| |Но она беспокойна, как малое дитя; и если бы я не | |

| |зажимал ей рта, она кричала бы во всё горло. | |

| |Когда сегодня я шёл один своею дорогой, в час, | |

| |когда солнце садится, мне повстречалась старушка и | |

| |так говорила к душе моей: | |

| |«О многом уже говорил Заратустра даже нам, | |

| |женщинам, но никогда не говорил он нам о женщине». | |

| | | |

| |И я возразил ей: «О женщине надо говорить только | |

| |мужчинам». | |

| |«И мне также ты можешь говорить о женщине, — | |

| |сказала она, — я достаточно стара, чтобы тотчас всё| |

| |позабыть». | |

| |И я внял просьбе старушки и так говорил ей: | |

| |Всё в женщине — загадка, и всё в женщине имеет одну| |

| |разгадку: она называется беременностью. | |

| |Мужчина для женщины средство; целью бывает всегда | |

| |ребёнок. Но что же женщина для мужчины? | |

| |Двух вещей хочет настоящий мужчина: опасности и | |

| |игры. Поэтому хочет он женщины как самой опасной | |

| |игрушки. | |

| |Мужчина должен быть воспитан для войны, а женщина —| |

| |для отдохновения воина; всё остальное — глупость. | |

| |Слишком сладких плодов не любит воин. Поэтому любит| |

| |он женщину; в самой сладкой женщине есть ещё | |

| |горькое. | |

| |Лучше мужчины понимает женщина детей, но мужчина | |

| |больше ребёнок, чем женщина. | |

| |В настоящем мужчине сокрыто дитя, которое хочет | |

| |играть. Ну-ка, женщины, найдите дитя в мужчине! | |

| |Пусть женщина будет игрушкой, чистой и лучистой, | |

| |как алмаз, сияющей добродетелями ещё не | |

| |существующего мира. | |

| |Пусть луч звезды сияет в вашей любви! Пусть вашей | |

| |надеждой будет: «о, если бы мне родить | |

| |сверхчеловека!» | |

| |Пусть в вашей любви будет храбрость! Своею любовью | |

| |должны вы наступать на того, кто внушает вам страх.| |

| | | |

| |Пусть в вашей любви будет ваша честь! Вообще | |

| |женщина мало понимает в чести. Но пусть будет ваша | |

| |честь в том, чтобы всегда больше любить, чем быть | |

| |любимой, и никогда не быть второй. | |

| |Пусть мужчина боится женщины, когда она любит: ибо | |

| |она приносит любую жертву и всякая другая вещь не | |

| |имеет для неё цены. | |

| |Пусть мужчина боится женщины, когда она ненавидит: | |

| |ибо мужчина в глубине души только зол, а женщина | |

| |ещё дурна. | |

| |Кого ненавидит женщина больше всего? — Так говорило| |

| |железо магниту: «я ненавижу тебя больше всего, | |

| |потому что ты притягиваешь, но недостаточно силён, | |

| |чтобы перетянуть к себе». | |

| |Счастье мужчины называется: я хочу. Счастье женщины| |

| |называется: он хочет. | |

| |«Смотри, теперь только стал мир совершенен!» — так | |

| |думает каждая женщина, когда она повинуется от всей| |

| |любви. | |

| |И повиноваться должна женщина, и найти глубину к | |

| |своей поверхности. Поверхность — душа женщины, | |

| |подвижная, бурливая плёнка на мелкой воде. | |

| |Но душа мужчины глубока, её бурный поток шумит в | |

| |подземных пещерах; женщина чует его силу, но не | |

| |понимает её. — | |

| |Тогда возразила мне старушка: «Много любезного | |

| |сказал Заратустра, и особенно для тех, кто | |

| |достаточно молод для этого. | |

| |Странно, Заратустра знает мало женщин, и, однако, | |

| |он прав относительно их. Не потому ли это | |

| |происходит, что у женщины нет ничего невозможного? | |

| | | |

| |А теперь в благодарность прими маленькую истину! Я | |

| |достаточно стара для неё! | |

| |Заверни её хорошенько и зажми ей рот: иначе она | |

| |будет кричать во всё горло, эта маленькая истина». | |

| | | |

| |«Дай мне, женщина, твою маленькую истину!» — сказал| |

| |я. И так говорила старушка: | |

| |«Ты идёшь к женщинам? Не забудь плётку!» — | |

| |Так говорил Заратустра. | |

| |Об укусе змеи | |

| | | |

| |Однажды Заратустра заснул под смоковницей, ибо было| |

| |жарко, и положил руку на лицо своё. Но приползла | |

| |змея и укусила его в шею, так что Заратустра | |

| |вскрикнул от боли. Отняв руку от лица, он посмотрел| |

| |на змею; тогда узнала она глаза Заратустры, | |

| |неуклюже отвернулась и хотела уползти. «Погоди, — | |

| |сказал Заратустра, — я ещё не поблагодарил тебя! Ты| |

| |разбудила меня кстати, мой путь ещё долог». «Твой | |

| |путь уже короток, — ответила печально змея, — мой | |

| |яд убивает». Заратустра улыбнулся. «Когда же дракон| |

| |умирал от яда змеи? — сказал он. — Но возьми | |

| |обратно свой яд! Ты недостаточно богата, чтобы | |

| |дарить мне его». Тогда змея снова обвилась вокруг | |

| |его шеи и начала лизать его рану. | |

| |Когда Заратустра однажды рассказал это ученикам | |

| |своим, они спросили: «В чём же мораль рассказа | |

| |твоего, о Заратустра?» Заратустра так отвечал на | |

| |это: | |

| |— Разрушителем морали называют меня добрые и | |

| |праведные: мой рассказ неморален. | |

| |Если есть враг у вас, не платите ему за зло добром:| |

| |ибо это пристыдило бы его. Напротив, докажите ему, | |

| |что он сделал для вас нечто доброе. | |

| |И лучше сердитесь, но не стыдите! И когда | |

| |проклинают вас, мне не нравится, что вы хотите | |

| |благословить проклинающих. Лучше прокляните и вы | |

| |немного! | |

| |И если случилась с вами большая несправедливость, | |

| |скорей сделайте пять малых несправедливостей! | |

| |Ужасно смотреть, когда кого-нибудь одного давит | |

| |несправедливость. | |

| |Разве вы уже знали это? Разделённая с другими | |

| |несправедливость есть уже половина справедливости. | |

| |И тот должен взять на себя несправедливость, кто | |

| |может нести её! | |

| |Маленькое мщение более человечно, чем отсутствие | |

| |всякой мести. И если наказание не есть также право | |

| |и честь для нарушителя, то я не хочу ваших | |

| |наказаний. | |

| |Благороднее считать себя неправым, чем оказаться | |

| |правым, особенно если ты прав. Только для этого | |

| |надо быть достаточно богатым. | |

| |Я не люблю вашей холодной справедливости; во взоре | |

| |ваших судей видится мне всегда палач и его холодный| |

| |нож. | |

| |Скажите, где находится справедливость, которая есть| |

| |любовь с ясновидящими глазами? | |

| |Найдите же мне любовь, которая несёт не только | |

| |всякое наказание, но и всякую вину! | |

| |Найдите же мне справедливость, которая оправдывает | |

| |всякого, кроме того, кто судит! | |

| |Хотите ли вы слышать ещё и это? У того, кто хочет | |

| |быть совсем справедливым, даже ложь обращается в | |

| |любовь к человеку. | |

| |Но как мог бы я быть совсем справедливым! Как мог | |

| |бы я каждому воздать своё! С меня достаточно, если | |

| |каждому отдаю я моё. | |

| |Наконец, братья мои, остерегайтесь быть | |

| |несправедливыми к отшельникам! Как мог бы отшельник| |

| |забыть! Как мог бы он отплатить! | |

| |На глубокий родник похож отшельник. Легко бросить | |

| |камень в него; но если упал он на самое дно, | |

| |скажите, кто захочет снова достать его? | |

| |Остерегайтесь обидеть отшельника! Но если вы это | |

| |сделали, то уж и убейте его! | |

| |Так говорил Заратустра. | |

| |О ребёнке и браке | |

| | | |

| |Есть у меня вопрос к тебе, брат мой; точно некий | |

| |лот, бросаю я этот вопрос в твою душу, чтобы знать,| |

| |как глубока она. | |

| |Ты молод и желаешь ребёнка и брака. Но я спрашиваю | |

| |тебя: настолько ли ты человек, чтобы иметь право | |

| |желать ребёнка? | |

| |Победитель ли ты, преодолел ли ты себя самого, | |

| |повелитель ли чувств, господин ли своих | |

| |добродетелей? Так спрашиваю я тебя. | |

| |Или в твоём желании говорят зверь и потребность? | |

| |Или одиночество? Или разлад с самим собою? | |

| |Я хочу, чтобы твоя победа и твоя свобода страстно | |

| |желали ребёнка. Живые памятники должен ты строить | |

| |своей победе и своему освобождению. | |

| |Дальше себя должен ты строить. Но сперва ты должен | |

| |сам быть построен прямоугольно в отношении тела и | |

| |души. | |

| |Не только вширь должен ты расти, но и ввысь! Да | |

| |поможет тебе в этом сад супружества! | |

| |Высшее тело должен ты создать, начальное движение, | |

| |самокатящееся колесо — созидающего должен ты | |

| |создать. | |

| |Брак — так называю я волю двух создать одного, | |

| |который больше создавших его. Глубокое уважение | |

| |друг перед другом называю я браком, как перед | |

| |хотящими одной и той же воли. | |

| |Да будет это смыслом и правдой твоего брака. Но то,| |

| |что называют браком многое множество, эти лишние, —| |

| |ах, как назову я его? | |

| |Ах, эта бедность души вдвоём! Ах, эта грязь души | |

| |вдвоём! Ах, это жалкое довольство собою вдвоём! | |

| |Браком называют они всё это; и они говорят, будто | |

| |браки их заключены на небе. | |

| |Ну что ж, я не хочу этого неба лишних людей! Нет, | |

| |не надо мне их, этих спутанных небесною сетью | |

| |зверей! | |

| |Пусть подальше останется от меня Бог, который, | |

| |прихрамывая, идёт благословлять то, чего он не | |

| |соединял! | |

| |Не смейтесь над этими браками! У какого ребёнка нет| |

| |оснований плакать из-за своих родителей? | |

| |Достойным казался мне этот человек и созревшим для | |

| |смысла земли; но когда я увидел его жену, земля | |

| |показалась мне домом для умалишённых. | |

| |Да, я хотел бы, чтобы земля дрожала в судорогах, | |

| |когда святой сочетается с гусыней. | |

| |Один вышел, как герой, искать истины, а в конце | |

| |добыл он себе маленькую наряжённую ложь. Своим | |

| |браком называет он это. | |

| |Другой был требователен в общении и разборчив в | |

| |выборе. Но одним разом испортил он на все разы своё| |

| |общество: своим браком называет он это. | |

| |Третий искал служанки с добродетелями ангела. Но | |

| |одним разом стал он служанкою женщины, и теперь ему| |

| |самому надо бы стать ангелом. | |

| |Осторожными находил я всех покупателей, и у всех у | |

| |них были хитрые глаза. Но жену себе даже хитрейший | |

| |из них умудряется купить в мешке. | |

| |Много коротких безумств — это называется у вас | |

| |любовью. И ваш брак, как одна длинная глупость, | |

| |кладёт конец многим коротким безумствам. | |

| |Ваша любовь к жене и любовь жены к мужу — ах, если | |

| |бы могла она быть жалостью к страдающим и сокрытым | |

| |богам! Но почти всегда два животных угадывают друг | |

| |друга. | |

| |И даже ваша лучшая любовь есть только восторженный | |

| |символ и болезненный пыл. Любовь — это факел, | |

| |который должен светить вам на высших путях. | |

| |Когда-нибудь вы должны будете любить дальше себя! | |

| |Начните же учиться любить! И оттого вы должны были | |

| |испить горькую чашу вашей любви. | |

| |Горечь содержится в чаше даже лучшей любви: так | |

| |возбуждает она тоску по сверхчеловеку, так | |

| |возбуждает она жажду в тебе, созидающем! | |

| |Жажду в созидающем, стрелу и тоску по сверхчеловеку| |

| |— скажи, брат мой, такова ли твоя воля к браку? | |

| |Священны для меня такая воля и такой брак. — | |

| |Так говорил Заратустра. | |

| |О свободной смерти | |

| | | |

| |Многие умирают слишком поздно, а некоторые — | |

| |слишком рано. Ещё странно звучит учение: «умри | |

| |вовремя!» | |

| |Умри вовремя — так учит Заратустра. | |

| |Конечно, кто никогда не жил вовремя, как мог бы он | |

| |умереть вовремя? Ему бы лучше никогда не родиться! | |

| |— Так советую я лишним людям. | |

| |Но даже лишние люди важничают ещё своею смертью, и | |

| |даже самый пустой орех хочет ещё, чтобы его | |

| |разгрызли. | |

| |Серьёзно относятся все к смерти; но смерть не есть | |

| |ещё праздник. Ещё не научились люди чтить самые | |

| |светлые праздники. | |

| |Совершенную смерть показываю я вам; она для живущих| |

| |становится жалом и священным обетом. | |

| |Своею смертью умирает совершивший свой путь, | |

| |умирает победоносно, окружённый теми, кто надеются | |

| |и дают священный обет. | |

| |Следовало бы научиться умирать; и не должно быть | |

| |праздника там, где такой умирающий не освятил | |

| |клятвы живущих! | |

| |Так умереть — лучше всего; а второе — умереть в | |

| |борьбе и растратить великую душу. | |

| |Но как борющемуся, так и победителю одинаково | |

| |ненавистна ваша смерть, которая скалит зубы и | |

| |крадётся, как вор, — и, однако, входит, как | |

| |повелитель. | |

| |Свою смерть хвалю я вам, свободную смерть, которая | |

| |приходит ко мне, потому что я хочу. | |

| |И когда же захочу я? — У кою есть цель и наследник,| |

| |тот хочет смерти вовремя для цели и наследника. | |

| |Из глубокого уважения к цели и наследнику не | |

| |повесит он сухих венков в святилище жизни. | |

| |Поистине, не хочу я походить на тех, кто сучит | |

| |верёвку: они тянут свои нити в длину, а сами при | |

| |этом все пятятся. | |

| |Иные становятся для своих истин и побед слишком | |

| |стары; беззубый рот не имеет уже права на все | |

| |истины. | |

| |И каждый желающий славы должен уметь вовремя | |

| |проститься с почестью и знать трудное искусство — | |

| |уйти вовремя. | |

| |Надо перестать позволять себя есть, когда находят | |

| |тебя особенно вкусным, — это знают те, кто хотят, | |

| |чтобы их долго любили. | |

| |Есть, конечно, кислые яблоки, участь которых — | |

| |ждать до последнего дня осени; и в то же время | |

| |становятся они спелыми, жёлтыми и сморщенными. | |

| |У одних сперва стареет сердце, у других — ум. Иные | |

| |бывают стариками в юности; но кто поздно юн, тот | |

| |надолго юн. | |

| |Иному не удаётся жизнь: ядовитый червь гложет ему | |

| |сердце. Пусть же постарается он, чтобы тем лучше | |

| |удалась ему смерть. | |

| |Иной не бывает никогда сладким: он гниёт ещё летом.| |

| |Одна трусость удерживает его на его суку. | |

| |Живут слишком многие, и слишком долго висят они на | |

| |своих сучьях. Пусть же придет буря и стряхнёт с | |

| |дерева всё гнилое и червивое! | |

| |О, если бы пришли проповедники скорой смерти! Они | |

| |были бы настоящей бурею и сотрясли бы деревья | |

| |жизни! Но я слышу только проповедь медленной смерти| |

| |и терпения ко всему «земному». | |

| |Ах, вы проповедуете терпение ко всему земному? Но | |

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38


рефераты скачать
НОВОСТИ рефераты скачать
рефераты скачать
ВХОД рефераты скачать
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

рефераты скачать    
рефераты скачать
ТЕГИ рефераты скачать

Рефераты бесплатно, реферат бесплатно, рефераты на тему, сочинения, курсовые работы, реферат, доклады, рефераты, рефераты скачать, курсовые, дипломы, научные работы и многое другое.


Copyright © 2012 г.
При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна.