рефераты скачать
 
Главная | Карта сайта
рефераты скачать
РАЗДЕЛЫ

рефераты скачать
ПАРТНЕРЫ

рефераты скачать
АЛФАВИТ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

рефераты скачать
ПОИСК
Введите фамилию автора:


Заратустр

| |Теперь волны поднимаются всё выше и выше вокруг | |

| |горы твоей, о Заратустра. И как ни высока высота | |

| |твоя, многие должны подняться к тебе; твой челн уже| |

| |недолго останется на суше. | |

| |И то, что мы, отчаявшиеся, теперь пришли в пещеру | |

| |твою и уже свободны от отчаяния, — служит лишь | |

| |предзнаменованием, что лучшие находятся на пути к | |

| |тебе, — | |

| |— ибо он сам находится на пути к тебе, последний | |

| |остаток Бога среди людей, а таковы именно: все люди| |

| |великой тоски, великого отвращения, великого | |

| |пресыщения, | |

| |— все, что не хотят жить, если только не научатся | |

| |снова надеяться — если только не научатся у тебя, о| |

| |Заратустра, великой надежде!» | |

| |Так говорил король справа и схватил руку | |

| |Заратустры, чтобы поцеловать её; но Заратустра | |

| |уклонился от его почитания и отступил с испугом, | |

| |молча и как бы внезапно отлетая в широкую даль. Но | |

| |немного спустя был он уже опять у гостей своих, | |

| |смотрел на них ясным, испытующим взором и говорил: | |

| | | |

| |«Гости мои, вы, высшие люди, я хочу говорить с вами| |

| |по-немецки и ясно. Не вас ожидал я здесь, в этих | |

| |горах». | |

| |(«По-немецки и ясно? Боже упаси! — сказал тут | |

| |король слева в сторону; заметно, он не знает милых | |

| |немцев, этот мудрец с востока! | |

| |Но он хочет сказать «по-немецки и грубо» — ну что | |

| |ж! По нынешним временам это ещё не худший вкус!») | |

| |Пусть, поистине, вы будете, вместе взятые, высшими | |

| |людьми; но для меня — вы недостаточно высоки и | |

| |недостаточно сильны. | |

| |Для меня это значит: для неумолимого, что молчит во| |

| |мне, но не всегда будет молчать. Если вы и | |

| |принадлежите мне, то всё же не так, как правая рука| |

| |моя. | |

| |Ибо кто сам ходит на больных и слабых ногах, | |

| |подобно вам, тот хочет прежде всего, знает ли он | |

| |это или скрывает от себя: чтобы щадили его. | |

| |Но ни рук моих, ни ног моих не щажу я, я не щажу | |

| |своих воинов: как же могли бы вы годиться для моей | |

| |войны? | |

| |С вами погубил бы я всякую победу. И многие из вас | |

| |упали бы, услыхав громкий бой барабанов моих. | |

| |Также вы для меня недостаточно прекрасны и | |

| |недостаточно благородны. Я употребляю чистые и | |

| |гладкие зеркала для учения своего; а на вашей | |

| |поверхности искажается даже собственный образ мой. | |

| | | |

| |Ваши плечи давит много тяжестей, много | |

| |воспоминаний; много злых карликов сидят, | |

| |скорчившись, в закоулках ваших. Даже в вас есть | |

| |скрытая чернь. | |

| |И пусть вы высоки и более высокого рода: многое в | |

| |вас криво и безобразно. Нет в мире кузнеца, который| |

| |мог бы исправить и выпрямить вас. | |

| |Вы только мост: пусть высшие перейдут через вас! Вы| |

| |означаете ступени; не сердитесь же на того, кто по | |

| |вас поднимается на высоту свою! | |

| |Быть может, из семени вашего некогда вырастет | |

| |настоящий сын и совершенный наследник мой — но это | |

| |ещё далеко. Сами вы не те, кому принадлежит | |

| |наследство моё и имя моё. | |

| |Не вас жду я здесь, в этих горах, не с вами спущусь| |

| |я вниз в последний раз. Только как предзнаменование| |

| |пришли вы ко мне, что высшие люди находятся уже на | |

| |пути ко мне, — | |

| |— не люди великой тоски, великого отвращения, | |

| |великого пресыщения и не те, кого назвали вы | |

| |последним остатком Бога. | |

| |— Нет! нет! трижды нет! Других жду я здесь, в этих | |

| |горах, и без них не шевельну я ногой, чтобы уйти | |

| |отсюда. | |

| |— высших, более сильных, победоносных, более | |

| |весёлых, таких, у которых прямоугольно построены | |

| |тело и душа: смеющиеся львы должны прийти! | |

| |О желанные гости мои, вы, странные люди, — неужели | |

| |вы ещё ничего не слыхали о детях моих? И что они | |

| |находятся на пути ко мне? | |

| |Говорите же мне о садах моих, о блаженных островах | |

| |моих, о новом прекрасном потомстве моём, — почему | |

| |не говорите вы мне о них? | |

| |Об этом даре прошу я у любви вашей, чтобы говорили | |

| |вы мне о детях моих. Ими богат я, через них обеднел| |

| |я: чего не отдал я, — | |

| |— чего ни отдал бы я, чтобы иметь лишь одно: этих | |

| |детей, эти живые насаждения, эти деревья жизни воли| |

| |моей и моей высшей надежды!» | |

| |Так говорил Заратустра и внезапно прервал речь | |

| |свою: ибо им овладела тоска его, и он сомкнул глаза| |

| |и уста, так велико было движение сердца его. И все | |

| |гости его также молчали, неподвижные и смущённые: | |

| |один только старый прорицатель делал знаки рукою и | |

| |выражением лица своего. | |

| |Тайная вечеря | |

| |На этом месте прорицатель прервал приветствие | |

| |Заратустры и гостей его: он протеснился вперёд, как| |

| |тот, кому нельзя терять времени, схватил руку | |

| |Заратустры и воскликнул: «Но, Заратустра! | |

| |Одно бывает необходимее другого, так говоришь ты | |

| |сам: ну что ж, одно для меня теперь необходимее | |

| |всего остального. | |

| |Кстати: разве не пригласил ты меня на трапезу? И | |

| |здесь находятся многие совершившие длинный путь. Не| |

| |речами же хочешь ты накормить нас? | |

| |Кроме того, все мы уже слишком много говорили о | |

| |замерзании, утоплении, удушении и других телесных | |

| |бедствиях: но никто не вспомнил о моей беде, о | |

| |страхе умереть с голоду». — | |

| |(Так говорил прорицатель; но, когда звери | |

| |Заратустры услыхали слова эти, они со страху | |

| |убежали. Ибо они видели, что всего принесённого ими| |

| |в течение дня будет недостаточно, чтобы накормить | |

| |досыта одного только прорицателя.) | |

| |«Включая сюда и страх умереть от жажды, — продолжал| |

| |прорицатель. — И хотя я слышу, что вода здесь | |

| |журчит, подобно речам мудрости, в изобилии и | |

| |неустанно: но я — хочу вина! | |

| |Не всякий, как Заратустра, пьёт от рожденья одну | |

| |только воду. Вода не годится для усталых и | |

| |поблекших: нам подобает вино — только оно даёт | |

| |внезапное выздоровление и импровизированное | |

| |здоровье!» | |

| |При этом удобном случае, пока прорицатель просил | |

| |вина, удалось и королю слева, молчаливому, также | |

| |промолвить слово. «О вине, — сказал он, — мы | |

| |позаботились, я с моим братом, королем справа: у | |

| |нас вина достаточно — осёл целиком нагружен им. Так| |

| |что недостаёт только хлеба». | |

| |«Хлеба? — возразил Заратустра, смеясь. — Как раз | |

| |хлеба и не бывает у отшельников. Но не хлебом | |

| |единым жив человек, но и мясом хороших ягнят, а у | |

| |меня их два: | |

| |— пусть скорее заколют их и приправят шалфеем: так | |

| |люблю я. Также нет недостатка в кореньях и плодах, | |

| |годных даже для лакомок и гурманов; есть также | |

| |орехи и другие загадки, чтобы пощёлкать. | |

| |Мы скоро устроим знатный пир. Но кто хочет в нём | |

| |участвовать, должен также приложить руку, даже | |

| |короли. Ибо у Заратустры даже королю не зазорно | |

| |быть поваром». | |

| |Это предложение пришлось всем по сердцу; только | |

| |добровольный нищий был против мяса, вина и | |

| |пряностей. | |

| |«Слушайте-ка этого чревоугодника Заратустру! — | |

| |сказал он шутливо. — Для того ль идут в пещеры и на| |

| |высокие горы, чтобы устраивать такие пиры? | |

| |Теперь понимаю я, чему он некогда нас учил, говоря:| |

| |«Хвала малой бедности!», почему и он хочет | |

| |уничтожить нищих». | |

| |«Будь весел, как я, — отвечал Заратустра. — | |

| |Оставайся при своих привычках, превосходный | |

| |человек! жуй свои зёрна, пей свою воду, хвали свою | |

| |кухню — если только она веселит тебя! | |

| |Я — закон только для моих, а не закон для всех. Но | |

| |кто принадлежит мне, должен иметь крепкие кости и | |

| |лёгкую поступь, — | |

| |— находить удовольствие в войнах и пиршествах, а не| |

| |быть букой и Гансом-мечтателем, быть готовым ко | |

| |всему самому трудному, как к празднику своему, быть| |

| |здоровым и невредимым. | |

| |Лучшее принадлежит моим и мне; и если не дают нам | |

| |его, мы сами его берём: лучшую пишу, самое чистое | |

| |небо, самые мощные мысли, самых прекрасных женщин!»| |

| |— | |

| |Так говорил Заратустра; но король справа заметил: | |

| |«Странно! Слыханы ли когда-нибудь такие умные речи | |

| |из уст мудреца? | |

| |И, поистине, весьма редко встречается мудрец, | |

| |который был бы умён и вдобавок не был бы ослом». | |

| |Так говорил король справа и удивлялся; осёл же | |

| |злорадно прибавил к его речи И-А. Это и было | |

| |началом той продолжительной беседы, которая названа| |

| |«тайной вечерей» в исторических книгах. Но за нею | |

| |не говорилось ни о чём другом, как только о высшем | |

| |человеке. | |

| |О высшем человеке | |

| |1 | |

| |Когда в первый раз пошёл я к людям, совершил я | |

| |глупость отшельника, великую глупость: я явился на | |

| |базарную площадь. | |

| |И когда я говорил ко всем, я ни к кому не говорил. | |

| |Но к вечеру канатные плясуны были моими товарищами | |

| |и трупы; и я сам стал почти что трупом. | |

| |Но с новым утром пришла ко мне и новая истина — | |

| |тогда научился я говорить: «Что мне до базара и | |

| |толпы, до шума толпы и длинных ушей её!» | |

| |Вы, высшие люди, этому научитесь у меня: на базаре | |

| |не верит никто в высших людей. И если хотите вы там| |

| |говорить, ну что ж! Но толпа моргает: «Мы все | |

| |равны». | |

| |«Вы, высшие люди, — так моргает толпа, — не | |

| |существует высших людей, мы все равны, человек есть| |

| |человек, перед Богом — мы все равны!» | |

| |Перед Богом! — Но теперь умер этот Бог. Но перед | |

| |толпою мы не хотим быть равны. Вы, высшие люди, | |

| |уходите с базара! | |

| |2 | |

| |Перед Богом! — Но теперь умер этот Бог! Вы, высшие | |

| |люди, этот Бог был вашей величайшей опасностью. | |

| |С тех пор как лежит он в могиле, вы впервые | |

| |воскресли. Только теперь наступает великий полдень,| |

| |только теперь высший человек становится — | |

| |господином! | |

| |Поняли ли вы это слово, о братья мои? Вы | |

| |испугались: встревожилось сердце ваше? Не зияет ли | |

| |здесь бездна для вас? Не лает ли здесь адский пёс | |

| |на вас? | |

| |Ну что ж! вперёд! высшие люди! Только теперь гора | |

| |человеческого будущего мечется в родовых муках. Бог| |

| |умер: теперь хотим мы, чтобы жил сверхчеловек. | |

| |3 | |

| |Самые заботливые вопрошают: «Как сохраниться | |

| |человеку?» Заратустра же спрашивает, единственный и| |

| |первый: «Как превзойти человека?» | |

| |К сверхчеловеку лежит сердце моё, он для меня | |

| |первое и единственное, — а не человек: не ближний, | |

| |не самый бедный, не самый страждущий, не самый | |

| |лучший. | |

| |О братья мои, если что я могу любить в человеке, | |

| |так это только то, что он есть переход и гибель. И | |

| |даже в вас есть многое, что пробуждает во мне | |

| |любовь и надежду. | |

| |Ваша ненависть, о высшие люди, пробуждает во мне | |

| |надежду. Ибо великие ненавистники суть великие | |

| |почитатели. | |

| |Ваше отчаяние достойно великого уважения. Ибо вы не| |

| |научились подчиняться, вы не научились маленькому | |

| |благоразумию. | |

| |Ибо теперь маленькие люди стали господами: они все | |

| |проповедуют покорность, скромность, благоразумие, | |

| |старание, осторожность и нескончаемое «и так далее»| |

| |маленьких добродетелей. | |

| |Всё женское, всё рабское, и особенно вся чернь: это| |

| |хочет теперь стать господином всей человеческой | |

| |судьбы — о отвращение! отвращение! отвращение! | |

| |Они неустанно спрашивают: «как лучше, дольше и | |

| |приятнее сохраниться человеку?» И потому — они | |

| |господа сегодняшнего дня. | |

| |Этих господ сегодняшнего дня превзойдите мне, о | |

| |братья мои, — этих маленьких людей: они величайшая | |

| |опасность для сверхчеловека! | |

| |Превзойдите мне, о высшие люди, маленькие | |

| |добродетели, маленькое благоразумие, боязливую | |

| |осторожность, кишенье муравьёв, жалкое довольство, | |

| |«счастье большинства»! — | |

| |И лучше уж отчаивайтесь, но не сдавайтесь. И | |

| |поистине, я люблю вас за то, что вы сегодня не | |

| |умеете жить, о высшие люди! Ибо так вы живёте — | |

| |лучше всего! | |

| |4 | |

| |Есть ли в вас мужество, о братья мои? Есть ли | |

| |сердце в вас? Не мужество перед свидетелями, а | |

| |мужество отшельника и орла, на которое уже не | |

| |смотрит даже Бог? | |

| |У холодных душ, у мулов, у слепых и у пьяных нет | |

| |того, что называю я мужеством. Лишь у того есть | |

| |мужество, кто знает страх, но побеждает его, кто | |

| |видит бездну, но с гордостью смотрит в неё. | |

| |Кто смотрит в бездну, но глазами орла, кто хватает | |

| |бездну когтями орла — лишь в том есть мужество. | |

| |5 | |

| |«Человек зол» — так говорили мне в утешение все | |

| |мудрецы. Ах, если бы это и сегодня было ещё | |

| |правдой! Ибо зло есть лучшая сила человека. | |

| |«Человек должен становиться всё лучше и злее» — так| |

| |учу я. Самое злое нужно для блага сверхчеловека. | |

| |Могло быть благом для проповедника маленьких людей,| |

| |что страдал и нёс он грехи людей. Но я радуюсь | |

| |великому греху как великому утешению своему. | |

| |Но всё это сказано не для длинных ушей. Не всякое | |

| |слово годится ко всякому рылу. Это тонкие, дальние | |

| |вещи: копыта овец не должны топтать их! | |

| |6 | |

| |О высшие люди, не думаете ли вы, что я здесь для | |

| |того, чтобы исправить то, что сделали вы дурного? | |

| |Или что хочу я отныне удобнее уложить вас спать, | |

| |страдающих? Или указать вам, беспокойным, сбившимся| |

| |с пути и потерявшимся в горах, новые, более удобные| |

| |тропинки? | |

| |Нет! Нет! Трижды нет! Всё больше все лучшие из рода| |

| |вашего должны гибнуть, — ибо вам должно становиться| |

| |всё хуже и жёстче. Ибо только этим путём — | |

| |— только этим путём вырастает человек до той | |

| |высоты, где молния порождает и убивает его: | |

| |достаточно высоко для молнии! | |

| |На немногое, на долгое, на дальнее направлена мысль| |

| |моя и тоска моя — что мне до вашей маленькой, | |

| |обыкновенной и короткой нищеты! | |

| |По-моему, вы ещё недостаточно страдаете! Ибо вы | |

| |страдаете собой, вы ещё не страдали человеком. Вы | |

| |солгали бы, если бы сказали иначе! Никто из вас не | |

| |страдает тем, чем страдал я. — | |

| | | |

| |7 | |

| |Мне недостаточно, чтобы молния не вредила больше. | |

| |Не отвращать хочу я её: она должна научиться | |

| |работать — для меня. | |

| |Моя мудрость собирается уже давно, подобно туче, | |

| |она становится всё спокойнее и темнее. Так бывает | |

| |со всякою мудростью, которая должна некогда родить | |

| |молнии. — | |

| |Для этих людей сегодняшнего дня не хочу я быть | |

| |светом, ни называться им. Их — хочу я ослепить: | |

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38


рефераты скачать
НОВОСТИ рефераты скачать
рефераты скачать
ВХОД рефераты скачать
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

рефераты скачать    
рефераты скачать
ТЕГИ рефераты скачать

Рефераты бесплатно, реферат бесплатно, рефераты на тему, сочинения, курсовые работы, реферат, доклады, рефераты, рефераты скачать, курсовые, дипломы, научные работы и многое другое.


Copyright © 2012 г.
При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна.