рефераты скачать
 
Главная | Карта сайта
рефераты скачать
РАЗДЕЛЫ

рефераты скачать
ПАРТНЕРЫ

рефераты скачать
АЛФАВИТ
... А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

рефераты скачать
ПОИСК
Введите фамилию автора:


Общее языкознание - учебник

philologica skandinavica», 1938, Bd. 12, H. 1—2.

87. O. von Essen. Norm und Erscheinung im Leben der Sprache. «Zeitschrift

fьr Phonetik und allgemeine Sprachwissenschaft», Berlin, 1956, H. 2.

88. W. Fleischer. Strukturelle Untersuchungen zur Geschichte des

Neuhochdeutschen. Berlin, 1966.

89. J. Fourquet. Phonologie und Dialektologie. «Zeitschrift fьr

Mundartforschung», 1958, Jg. XXVI, H. 3.

90. В. Havrбnek. Zum Problem der Norm in der heutigen Sprachwissenschaft

und Sprachkultur. «Actes du Quatrieme Congrйs international des

linguistes». Copenhague, 1938.

91. В. Havrбnek. Studie о spisovnйm jazyce. Praha, 1963.

92. E. Haugen. Dialect, language, nation. «American Anthropologist», 1966,

v. 68.

93. G. Ising. Zur Wortgeographie spдtmittelalterlicher deutscher

Schrifsprache. Berlin, 1968.

94. Jedliиka. On the problem of variability of literary norm. «VI

Me?inarodnн sjezd slavistщ v Praze 1968». Resumй pшйdna?ek, p?ispevkщ a

sdйlenн». Praha, 1968.

95. Jedliиka. K problemu normy a kodifikace spisovnй иe?tiny (oblastnн

varianty ve spisovnй normм). SaS, 1963, Roи. 24, и. 1.

96. J. Juhsz. Zur sprachlichen Norm. «Muttersprache». 1967, H. 11.

97. E. Сoseriu. Systema, norma у habla. Montevideo. Изд. 3. см. в кн.:

Teoria del lenguaje у lingьistica general. Madrid, 1962.

98. D. Nerius. Untersuchungen zur Herausbildung einer nationalen Norm der

deutschen Literatursprache im 18. Jahrhundert. Halle, 1967.

99. L. Weisgerber. Sprachpflege und leistungsbezogene Sprachbetrachtung.

«Muttersprache», 1963, Jg. 73, H. 4.

100. E. Zwirner. Autgaben und Methoden der Sprachvergleichung durch MaЯ und

Zahl. Phonometrie. «Zeitschrift fьr Mundartforschung», 1944, Jg. XII, H.

2.

ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ В БИБЛИОГРАФИЧЕСКОМ ОПИСАНИИ

BSLP — «Bulletin de la Sociйtй de Linguistique de Paris» (Париж, с. 1864

г.).

IJAL — «International Journal of American Linguistics» (Нью-Йорк —

Балтимор, с 1917 г.).

RiL — «Readings in Lingustics». Ed. by E. P. Hamp, F. W. Householder,

R. Austerlitz. Chicago-London, 1966.

SaS — «Slovo a slovesnost» (Прага, с 1935 г.).

TCLC — «Travaux du Cercle Linguistique de Copenhague» (Копенгаген с 1945

г.).

TCLP — «Travaux du Cercle Linguistique de Prague» 1—8 (Прага с 1929 по

1939).

TLP — «Travaux du Cercle Linguistiques de Prague» (Прага, с 1964 г.).

TPS — «Transactions of the Philological Society» (Лондон, с 1854 г.).

ВЯ — «Вопросы языкознания» (Москва, с 1952 г.).

НАЗВАНИЯ ЯЗЫКОВ И ДИАЛЕКТОВ

авест. — авестийский

австр. — австрийский вариант немецкого литературного языка

алб. — албанский

англ. — английский

арм. — армянский

азерб. — азербайджанский

башк. — башкирский

болг. — болгарский

брет. — бретонский

валлийск. — валлийский

венг. — венгерский

верх. чув. — верховой диалект чувашского языка

вост.-ср.-нем. — восточносредненемецкий

вост.-хант. — восточнохантийский

гегск. — гегский диалект албанского языка

голл. — голландский

готск. — готский

греч. — греческий

груз. — грузинский

датск. — датский

др.-англ. — древнеанглийский

др.-в.-нем. — древневерхненемецкий

др.-греч. — древнегреческий

др.-инд. — древнеиндийский

др.-перс. — древнеперсидский

др.-прусск. — древнепрусский

и.-е. — индоевропейские праформы

исл. — исландский

ирл. — ирландский

исп. — испанский

ит. — итальянский

каз. — казахский

каст. — кастильский диалект испанского языка

коми-зыр. — коми-зырянский

дат. — латинский

лит. — литовский

манс. — мансийский

мар. — марийский

мокша-морд. — мокша-мордовский

монск. — монский диалект испанского языка

морд. — мордовский

нан. — нанайский

нар. лат. — народная латынь

нем. — немецкий

нен. — ненецкий

нижненем. — нижненемецкий

низ. чув. — низовой диалект чувашского языка

н.-греч. — новогреческий

ногайск. — ногайский

норв. — норвежский

норв. саамск. — норвежский саамский диалект

осет. — осетинский язык

оскск. — оскский

перс. — персидский

польск. — польский

порт. — португальский

русск. — русский

рум. — румынский

сев. саамск. — северный саамский

серб. — сербский

сербо-хорв. — сербо-хорватский

ст.-фр. — старофранцузский

ст.-слав. — старославянский

таджикск. — таджикский

тат. — татарский

тур. — турецкий

тоскск. — тоскский диалект албанского языка

удм. — удмуртский

умбрск. — умбрский

финск. — финский

фр. — французский

чешск. — чешский

шв. — шведский

швабск. — швабский диалект немецкого языка

швейц. — швейцарский вариант немецкого литературного языка

цыг. — цыганский

эвенк. — эвенкийский

эрзя.-морд. — эрзя-мордовский

эст. — эстонский

ю.-нем. — южнонемецкий

ПОМЕТЫ

букв. — буквально

варш. — варшавский

крак. — краковский

ленингр. — ленинградский

лит. — литературный

мед. — медицинский

моск. — московский

офиц. — официальный

позн. — познанский

поэт. — поэтический

прост. — просторечный

проф. — профессиональный

разг. — разговорный

ряз. — рязанский

сев. — северный

симб. — симбирский

совр. — современный

таб. — тамбовский

торг. — торговый

устар. — устарелый

эушт. — говор деревни Эушта

южн. — южное

ПРОЧИЕ СОКРАЩЕНИЯ

МП — машинный перевод

НС — непосредственно составляющие

ТГ — трансформационная грамматика

ОГЛАВЛЕНИЕ

|Предисловие |5 |

|Глава первая | |

|К ПРОБЛЕМЕ СУЩНОСТИ ЯЗЫКА | |

|Общие предпосылки возникновения человеческой речи |11 |

|Способность отражения действительности |13 |

|Способность к анализу и синтезу |17 |

|Возникновение инвариантного обобщенного образа предмета |21 |

|Проблема доязыкового мышления |30 |

|Возникновение звуковой коммуникативной системы |40 |

|Природа слова |46 |

|Специфические особенности коммуникативной звуковой системы |56 |

|Процессы, происходящие в сфере языка |67 |

|Язык и речь |85 |

|Общая характеристика круговорота речи |91 |

|Библиография |93 |

|Глава вторая | |

|ЗНАКОВАЯ ПРИРОДА ЯЗЫКА | |

|Понятие языкового знака |96 |

|К разработке проблем знаковости языка |96 |

|Знак и сущность знаковой репрезентации |106|

|Природа языкового знака и его онтологические свойства |111|

|Специфика означаемого языкового знака |121|

|Особенности словесного знака |128|

|Библиография |136|

|Язык в сопоставлении со знаковыми системами иных типов |140|

|Физическая природа сигналов |141|

|Функциональный классификации знаков |145|

|Типы отношения между материальной формой знака и обозначаемым объектом|148|

|Признаки, относящиеся к структурной организации кода |152|

|Многоуровневая организация и принцип экономии |156|

|Библиография |168|

|Специфика языкового знака (в связи с закономерностями развития языка) |170|

|Наличие в языке промежуточных образований |171|

|Необязательность соответствия формально-грамматической структуры | |

|единиц языка их функциональному типу |173|

|Отсутствие постоянного соответствия между типом означающего и типом |176|

|означаемого | |

|Автономность развития плана содержания и плана выражения. Знак и |179|

|функциональные единицы языка | |

|Асимметрия сегментного состава языковых планов |184|

|Тенденция к нарушению тождества единиц языка |186|

|Недостаточность знаковой сигнализации. Включение смыслового и | |

|ситуативного контекста в дистинктивный аппарат языка |189|

|Излишняя сигнализация. Отсутствие прямой связи между единицами |191|

|языковых планов | |

|Тенденция групп знаков к идиоматизации. Многоплановость означаемых |193|

|Библиография |196|

|Глава третья | |

|ЯЗЫК КАК ИСТОРИЧЕСКИ РАЗВИВАЮЩЕЕСЯ ЯВЛЕНИЕ | |

|Место вопроса о языковых изменениях в современной лигвистике |197|

|О формах движения в языке и определении понятия языковых изменений |206|

|О некоторых особенностях развития языка в свете его определения как |211|

|сложнодинамической системы | |

|Роль внутренних и внешних факторов языкового развития и вопрос об их |217|

|классификации | |

|Внешние причины языковых изменений |221|

|Внутренние причины языковых изменений |234|

|Приспособление языкового механизма к физиологическим особенностям |235|

|человеческого организма | |

|Необходимость улучшения языкового механизма |250|

|Необходимость сохранения языка в состоянии коммуникативной пригодности|254|

|Внутренние языковые изменения и процессы, не связанные с действием |256|

|определенных тенденций | |

|Внутренние противоречия и их характер |262|

|Случаи полезного взаимодействия процессов |264|

|Возможность возникновения изменений в результате совокупного действия | |

|внешних и внутренних факторов |264|

|К вопросу о системном характере языковых изменений |266|

|Проблема системности языковых изменений в фонологии |270|

|Тенденция к созданию симметричной системы фонем |274|

|Проблема системности языковых изменений в морфологии |278|

|Проблема системности языковых изменений в лексике |279|

|Пути образования языковых единств (языков и диалектов) |283|

|Языковые контакты |285|

|Темпы языковых изменений. Проблема скачка |298|

|Проблема прогресса в развитии языков |302|

|Библиография |307|

|Глава четвертая | |

|ПСИХОФИЗИОЛОГИЧЕСКИЕ МЕХАНИЗМЫ РЕЧИ | |

|Языковая способность человека и ее изучение в современной науке |314|

|Физиологические механизмы речи. Патология речи |320|

|Речевая деятельность и ее особенности |324|

|Уровни языковой способности и психолингвистические единицы |328|

|Внутренняя речь |335|

|Семантический аспект порождения речи |338|

|Психологическая сторона проблемы актуального членения предложения |346|

|Грамматический аспект порождения речи |349|

|Фонетический аспект порождения речи |353|

|Общие сведения о психофизиологической организации речи |360|

|Библиография |365|

|Глава пятая | |

|ПРОБЛЕМЫ ВЗАИМОСВЯЗИ ЯЗЫКА И МЫШЛЕНИЯ | |

|Аспекты изучения проблемы |376|

|Многокомпонентность мышления и многофункциональность языка |379|

|Некоторые особые вопросы связи языка и мышления |387|

|Взаимосвязь языка и мышления в системе языковых значений |397|

|Проблема соотношения языка и логики |407|

|Библиография |413|

|Глава шестая | |

|ЯЗЫК КАК ОБЩЕСТВЕННОЕ ЯВЛЕНИЕ | |

|Специфика обслуживания языком общества |419|

|Выражение языком общественного сознания |419|

|Зависимость развития языка от состояния общества |431|

|Отражение в языке особенностей социальной организации общества |431|

|Отражение в языке социальной дифференциации общества |433|

|Отражение в языке демографических изменений |434|

|Отражение языком различий в уровнях экономического развития |437|

|Влияние на язык явлений надстроечного порядка |438|

|Отражение в языке развития культуры общества |439|

|Роль общества в создании и формировании языка |441|

|Библиография |449|

|Глава седьмая | |

|ТЕРРИТОРИАЛЬНАЯ И СОЦИАЛЬНАЯ ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ ЯЗЫКА | |

|Территориальная дифференциация языка |452|

|Смешение диалектов и образование диалектов переходного типа |456|

|Характер языковых процессов, протекающих в зонах диалектного смешения |458|

|Причины легкой проницаемости диалектных систем |468|

|Нечеткость диалектных границ. Понятие изоглоссы. Разбросанность |469|

|изоглоссных явлений | |

|Возможность консолидации и обособления диалектных черт |472|

|Общие принципы выделения отличительных диалектных черт |474|

|Социальная дифференциация языка |478|

|Профессиональные лексические системы |479|

|Групповые, или корпоративные, жаргоны |482|

|Жаргоны деклассированных |484|

|Условные языки ремесленников-отходников, торговцев и близких к ним |486|

|социальных групп | |

|Источники жаргонной лексики |487|

|Некоторые общие особенности социальных разновидностей речи |491|

|Проницаемость лексических систем социальных вариантов речи и их | |

|взаимовлияние. Связь жаргонной лексики с просторечием. Образование |494|

|интержаргона | |

|О стилистических функциях социальных вариантов речи |496|

|Библиография |498|

|Глава восьмая | |

|ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК | |

|Понятие «литературный язык» |502|

|Место литературного языка среди других форм существования языка |508|

|Литературный язык и диалект |508|

|Литературный язык и разновидности обиходно-разговорных форм | |

|существования языка (городские |525|

|и областные койнэ, разные типы интердиалектов) | |

|Литературный язык и национальный язык |530|

|Процесс становления национального литературного языка и возможные |534|

|разновидности статуса литературного языка этого периода | |

|Пути становления национальных литературных языков и проблема |543|

|преемственности | |

|Типы литературных языков |544|

|Библиография |546|

|Глава девятая | |

|НОРМА | |

|Норма как лингвистическое понятие |549|

|Из истории понятия языковой нормы |550|

|О соотношении понятий «структура» — «норма» — «узус» |555|

|Признаки языковой нормы и некоторые аспекты ее изучения |559|

|Норма как собственно языковой феномен |560|

|Языковая норма как социально-историческая категория |563|

|Норма литературного языка |565|

|Общая характеристика |565|

|Стабильность и вариантность нормативных реализаций |567|

|Дифференцированность нормативных реализаций |569|

|Сознательная кодификация литературных норм |573|

|Норма литературного языка как историческая категория |579|

|Историческая основа литературных норм |581|

|Историческая непрерывность и неравномерность нормализационных |583|

|процессов | |

|Типы нормативных изменений |584|

|Библиография |593|

|Принятые сокращения |597|

-----------------------

[1] Цит. по кн.: Джавахарлал Неру. Автобиография. 1955, стр. 399.

[2] Пример взят из кн.: А.Н.Кононов. Грамматика современного турецкого

языка. М.— Л., 1956, стр. 225.

1 «Структурный метод в языкознании,— писал Л. Ельмслев,— имеет тесную связь

с определенным научным направлением, оформившимся совершенно независимо от

языкознания и до сих пор не особенно замеченным языковедами, а именно с

логической теорией языка, вышедшей из математических рассуждений...» [19,

107].

2 Однако неономиналисты, и прежде всего физикалистское направление в лице

Л. Блумфилда [64], значительно сближаются с логицистами в интерпретации

гносеологического вопроса о соотношении языка, материального мира и

мышления (см.: А. А. Реформатский [47, 104—105]).

3 Понятие «означаемого» (signifiй) не было четко определено ни Соссюром, ни

его учениками: под этот термин одинаково подводятся «концепт», «мысль»,

«идея», «значение», «значимость».

4 В. Н. Волошинов употребляет термин «идеологический» в двух значениях: 1)

«идеальный» в противоположность материальному [12, 15], 2)

«идеологический», принадлежащий надстройке, в противоположность базису

[12,17].

5 В отличие от «прямого» перекодирования, как это имеет место в случае с

азбукой Морзе, имеются системы иного типа, как, например, устная и

письменная речь (см. об этом: А. А. Реформатский [48, 208—210]).

6 Положение о двустороннем характере знака человеческого языка продолжает

оставаться наиболее дискуссионным: ср. дискуссионные статьи в «Acta

Linguistica» (Copenhague), 1939—1944, v. 1—4; Ответы на вопрос «Что вы

понимаете под языковым знаком?», предложенный участником международного

симпозиума в г. Эрфурте («Zeichen und System der Sprache», Bd. I, II.

Berlin. 1961—1962) и «Материалы к конференции «Язык как знаковая система

особого рода». М., 1967.

7 Не следует смешивать форму научной абстракции как способа расчленения

целого на части для более адекватного его познания с возможностью и

реальностью расторжения связей между двумя сторонами языкового знака

владеющим данным языком (говорящими или слушающими).

8 Именно языковой статус фигур содержания, постулат об отсутствии

соответствия (изоморфизма) между фигурами плана содержания и фигурами плана

выражения вызвали справедливую критику теории Л. Ельмслева со стороны ряда

лингвистов [22; 36; 40; 55].

9 На принципе разделения языковых элементов на «знаки» и «незнаки» покоится

и лингвистическая теория, выдвинутая А, Мартине [37].

10 В русском переводе valeur переводится также термином «ценность» (см.,

например, у Н. А. Слюсаревой: «Теория ценности единиц языка и проблема

смысла» [50, 64]).

11 Советская лексикологическая наука пользуется в основном понятием

«значение».

12 В этой связи представляется заслуживающим внимания утверждение о том,

что прямое языковое выражение понятия — это не слово, а номинация [9, 189].

13 Так, по мнению А. А. Ветрова, «слово вне предложения не бывает знаком.

Вхождение в предложение (включая и предельный случай, когда слово образует

предложение) есть необходимое условие функционирования слова в качестве

знака. Но одного вхождения недостаточно. Решающим фактором является

отношение к произносимым словам того человека, который их слышит (разрядка

моя. — А. У.). Если он, исходя из совокупности обстоятельств, считает, что

говорящий произнес их с целью сообщить ему нечто, и у него нет оснований не

верить говорящему, он воспринимает слова как знаки, отсылающие к

определенному предмету. Но когда слушателю с самого начала ясно, что слова,

произносимые кем-то, не имеют коммуникативной цели, они являются для него

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74


рефераты скачать
НОВОСТИ рефераты скачать
рефераты скачать
ВХОД рефераты скачать
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

рефераты скачать    
рефераты скачать
ТЕГИ рефераты скачать

Рефераты бесплатно, реферат бесплатно, рефераты на тему, сочинения, курсовые работы, реферат, доклады, рефераты, рефераты скачать, курсовые, дипломы, научные работы и многое другое.


Copyright © 2012 г.
При использовании материалов - ссылка на сайт обязательна.